他为什么放弃复旦大学教师的工作?( 六 )

他为什么放弃复旦大学教师的工作?

Q3:您之前在澳洲留过学,并且作为一位国际资深翻译员,您觉得国内国外在口译(培训)这块有什么不同吗?您的这些经历对您做培训有什么启发或者借鉴吗?

A:我在

澳大利亚悉尼大学攻读国际英语教育硕士期间,就发现了国内外教学的不同,

在我看来,国外的口译培训与国内最大的区别就在于:国外的口译培训实战性非常强,而国内的口译培养理论性偏强,实践性偏弱,

在国外顶级高校里,所有的口译研究生都是实战型的,而不是理论研究型的。

这也就是当初我们为什么会引进英国剑桥翻译学会的品牌,创办剑桥同声传译的重要原因。我们把国外最好的口译培训的方法和理论引进过来,聘用的老师也是非常的国际化,他们的教学都具有非常高的实战性,甚至我们的一些老师经常被国外大学聘用过去做客座讲师,因为他们的理念、方法和高度是一样的。