《陈情表》的原文和翻译( 六 )


郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流星坠落还要急迫 。我很想遵从皇上的旨意立刻为国奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉又不见准许 。我是进退维谷,处境十分狼狈 。
我想晋朝是以孝道来治理天下的,凡是旧臣,尚且还受到怜惜养育,何况我的孤苦程度更为严重呢?而且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,历任郎中和尚书郎,本来图的就是仕途通达,不顾惜名声贞操 。
现在我是一个低贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,被过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?但是只因为祖母刘氏已是西山落日的样子,气息微弱,生命垂危,朝不保夕 。臣下我如果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生 。我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能因为自己的私爱,停止侍养祖母而远离 。
臣下我今年四十四岁了,祖母今年九十六岁了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了 。
我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿 。我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚 。希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生 。我活着当以牺牲生命,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情 。
臣下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表以求闻达 。
编辑本段【 重点字词】
(1)重点解释
1 臣以险衅:灾难祸患 。险:艰险,祸患 。
2 夙遭闵凶:夙:早 。
3 夙遭闵凶:闵凶:忧伤的事,常指父母之丧 。
4 慈父见背:背弃我 。见:代词,第一人称,我 。
5 舅夺母志:强行改变 。
6 祖母刘悯臣孤弱:怜悯,爱怜 。
7 躬亲抚养:亲自 。
8 终鲜兄弟:少,没有 。
9 门衰祚薄:门庭衰微,福分浅薄 。祚:福气,福分 。
10 晚有儿息:子女 。
11 外无期功强近之亲:勉强 。
12 茕茕孑立:孤单 。
13 形影相吊:安慰 。
14 而刘夙婴疾病:缠绕着(被……缠绕)
15 逮奉圣朝,沐浴清化:逮:及,到 。
奉:承奉 。
16。
《滕王阁序》《归去来兮词》《陈情表》课文原文 。翻译

《陈情表》的原文和翻译

文章插图
归去来兮词归去来兮!田园将芜胡不归?既自以心为形役,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追;实迷途其未远,觉今是而昨非 。
舟摇摇以轻殇,风飘飘而吹衣 。
乃瞻衡宇,栽欣载奔 。童仆欢迎,稚子候门 。三径就荒,松菊尤存 。携幼入室,有酒盈樽 。
引壶觞以自酌,眇庭柯以怡颜 。倚南窗以寄傲,审容膝之易安 。园日涉以成趣,门虽设而常关 。
策扶老以流憩,时翘首而遐观 。云无心以出〔山由〕,鸟倦飞而知还 。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓 。

归去来兮,请息交以绝游 。世与我而相遗,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧 。农人告余以春兮,将有事乎西畴 。
或命巾车,或〔木卓〕孤舟 。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘 。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流 。羡万物之得时,感吾生之行休 。

已矣乎!寓形宇内复几时?何不委心任去留?胡为惶惶欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期 。怀良辰以孤往,或执杖而耘耔 。登东坳以舒啸,临清流而赋诗 。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑?
翻译:回去喽!田园将要荒芜了,为什么还不回归!既然自己使心灵受形体的奴役,为什么还要独自惆怅伤悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠将来还可以补回 。
真的,走入迷途还不算远,我觉得今是而昨非 。船儿轻轻地摇荡着前进,风儿飘飘地吹着我的上衣 。向行人打听前面的路程,恨晨光还是这样隐约依稀 。终于看到了家里的屋檐,一边奔跑着一边怀着满腔的欢欣 。
僮仆跑出来迎接,小儿子等候在家门 。园子里象征隐土生活的“三径”已经荒废,可是我心爱的松菊却还幸存 。拉着幼子的手走进屋门,已准备了美酒盛满酒樽 。
高高地举起酒壶和酒觞自酌自饮,悠闲地看着庭园的树枝露出了笑颜 。依靠着南窗(窗外有傲天的孤松)寄托自己傲世的情怀,确实感到这小小的空间就可以使人心安 。每天在庭园散步已经养成乐趣,虽然安了家门却常常把它闭关 。