吴留村文言文翻译( 六 )


宋高宗再次起用范如圭,任命他为泉州知府 。南宋皇室外戚宗官长期寄居在泉州郡中,他们仗势欺人,横行霸道,强行役使禁兵数以百计,范如圭到任后依法严惩了这些不法之徒,这些皇室亲属大为恼怒,写了一份极尽诬蔑、诽谤之言的密奏以赶走范如圭,不久范如圭因御旨革职罢官,仍像过去一样领祠禄 。
范如圭就在邵武租了一间房屋居住,士大夫们都很尊敬他 。许多学者都来向他请教一些学术问题 。
范如圭五十九岁逝世 。范如圭为人忠厚诚实,凛凛正气,这是他的天性如此 。
他治学以经术为本,不写浮华无用的文章 。他曾草拟有关屯田制度的文章数千言,还未来得及呈上就病逝了,张浚巡视地方军备时,奏请高宗同意他去范如圭家里将文章取出 。
张浚罢官后,范如圭有关屯田方面的建议没有得到践行 。范如圭著有文集十卷,都是一些奏疏和有关朝政方面的议论,收藏在他家中 。
2. 罗必元的文言文翻译 求高人翻译罗必元,字亨父,隆兴进贤人 。嘉定十年进士 。历任咸宁尉,抚州司法参军,崇仁丞,仍掌管司法 。当地士人曾极因在金陵行宫的龙屏上题字,冒犯丞相史弥远,被谪往道州,押解的小吏对待他非常不善 。必元给他松绑,让他顺利到达目的地 。真德秀担当要职,必元写信给他说:“有个老医生曾经说,伤寒之类的重疾,只有独参汤可以救命,但是吃这药能活下来的十无二三 。先生你就是当今的独参汤么?”后调任福州观察推官 。有个有权势的人家李遇抢夺平民的荔枝园,必元为之打抱不平 。后来李遇当了言官,以此私怨罢了他的官 。后来他在余干县做官 。赵福王府在当地骄横,前后几任官员大多被其排挤陷害 。必元到任后,因汝愚的坟墓占了四周平民的山地的缘故,又为平民撑腰,对州官说:“我不过是个区区小官,罢免了有什么大不了的?”人们更加为他叫好 。
(亲自翻译,敬请采纳)
3. 赵伯圭文言文翻译嗣秀王赵伯圭字禹锡,是孝宗的同母哥哥 。
最初,因祖恩补任将仕郎,调任秀州华亭县尉,不断升迁官至浙西提刑司干办公事,授任明州添差通判 。孝宗即位,皇上下诏授任集英殿修撰、台州知州 。
赵伯圭在郡里,政绩非常显著,授任敷文阁待制,改任明州知州,充任沿海制置使 。外商死在境内,留下巨万资财,官吏请求没入官府,赵伯圭不同意,告戒他的属下护卫丧灵和那些资财回乡 。
升任敷文阁直学士,因父亲去世离职,服丧完毕,又做明州知州 。新建学宫,命宗族子弟入学,使学子们熟悉学宫的规章制度 。
诏令他到许浦转戍定海兵 。赵伯圭上奏说:“定海处于控制要冲之地,不可撤除守备,请求选出制司军来充实那里(的守备) 。”
皇上听从了他的建议 。海贼猖獗,赵伯圭派人晓谕降他们的首领葛明,又派葛明捉住了他的同党倪德 。
二人一向号称凶悍狡黠,赵伯圭都很好地安抚而且重用了他们,于是贼众就散了 。因功晋升一级 。
在郡(任职)十年,为政宽缓平易,疏浚湖河池塘,兴修水利,辨白冤案 。曾经抓获铸铜的人,不忍心用法律惩处他们,晓谕他们让他们改换职业,百姓因此没有再犯罪的 。
光宗即位,升任少师 。一年后被召见,升任太保,封嗣秀王 。
臣僚上书说:“太平年代中追封爵号,王子王孙差不多二十人,都是从宫内侍卫升官 。如今在南班的只有师夔一人,这不是用来加强本支而坚固磐石的做法 。
之前没有修建秀邸时,想要给予俸禄,那就不能不安排职务;如今已经建邸,却还要求吏事,将来或许不能免于被议论 。惩治就会伤害恩情,不惩治就会使法律受损,为什么不使他们到南班,使他们无官吏之责而享受富贵 。”
于是诏令赵伯圭的儿子能够换班 。赵伯圭生性谦恭谨慎,(从不)不以(皇帝的近亲)自居 。
每日见到皇上,行家人的礼节 。即使平时皇上对他特别尊敬,关系特别融洽,他坚持为人臣的礼节更加恭敬 。
有一天,孝宗问他自己未即位时的事,赵伯圭推辞说:“我老了,不能再记起来了 。”再三地问他,他始终不说 。
皇帝笑着说:“为什么如此谨慎啊 。”于是更加怜爱敬重他,曾经想扩建他的居所,兼并一条湖,建造双层的阁道,有关官吏已经估算了所需材料,因为赵伯圭坚决推辞而废止 。
4. 文言文翻译《宋史·李弥逊传》李弥逊,字似之,苏州吴县人 。
刚成年时以上舍生身份考取大观三年(1109)进士,调任单州司户,又调任阳谷主簿 。政和四年(1114),调入国朝会要所审阅校勘文字讹误 。