吴留村文言文翻译( 四 )


6. 吴留村翻译及原文吴留村【清】钱泳吴留村,中顺治五年进士 。
其明年,即选江西萍乡县知县,升山东沂州府知府 。因事左补无锡县知县者十三年,政通人和,士民感戴 。
忽有奸人持制府札①立取库金三千两 。吴疑之,诘以数语,其人伏罪 。
乃告之曰:“尔等是极聪明人,故能作此伎俩 。若落他人手,立斩矣 。
虽然,看汝状貌,尚有出息 。”乃畀②以百金,纵之去 。
后数年,闽寇日炽,吴解饷由海道至厦门,忽逢盗劫,已而尽还之 。盗过船叩头谢罪曰:“公,大恩人也 。”
询之,即向所持札取库金者 。由是其人献密计,为内应,将以报吴 。
时闽浙总督为姚公启圣,与吴同乡,商所以灭寇之法 。康熙十五年冬,八闽既复,姚上闻,特擢福建按察使,旋升两广总督 。
留村在无锡既膺殊遇,夙驾将行,锡之父老士庶被泽蒙庥③者,自县治以至河干,直达于省城之金阊门,八九十里,号泣攀留,行趾相接,不下数万人 。其缙绅及受知之士,则操舟祖道,肆筵设席,鼓吹喧阗;或有执卮酒以献于道路者 。
连樯数十里依依不舍使君为之泫然士民之感德如此 。
7. 周日章信州永丰人 阅读答案及翻译周日章,信州永丰人 。操行介洁,为邑人所敬 。开门授徒,仅有以自给,非其义一毫不取 。家至贫,常终日绝食,邻里或以薄少致馈 。时时不继,宁与妻子忍饿,卒不以求人 。隆寒披纸裘,客有就访,亦欣然延纳 。望其容貌,听其论议,莫不耸然 。县尉谢生遗以袭衣,曰:“先生未尝有求,吾自欲致其勤勤①耳,受之无伤也 。”日章笑答曰:“一衣与万钟②等耳,傥③无名受之,是不辨礼义也 。”卒辞之 。
(选自《容斋随笔》)
【注释】①勤勤,恳切至诚 。②万钟,优厚的俸禄 。③傥,假如 。
11、解释下列句中加点的词语 。(4分)
(1) 县尉谢生遗以袭衣( ) (2) 卒辞之( )
12、下列对划线句翻译正确的一项是( )(3分)
A、有客人到他家拜访后,都会高兴地邀请他去作客 。
B、有客人到他家拜访,他都会高兴地迎接客人进门 。
C、有客人到他家商谈事情后,都会高兴地邀请他去作客 。
D、有客人到他家商谈事情,他都会高兴地迎接客人进门 。
13、无论是“卒不以求人”,还是“卒辞之”,周日章都遵循着自己做人的准则:____________________ 。(用原文回答)(2分)
14、联系全文,“县尉谢生遗以袭衣”的原因是什么?(用自己的话回答)(3分)
(1)_______________________________________________________________________
(2)_______________________________________________________________________
《“周日章,信州永丰人”》阅读答案:福清语文教育网整理
11.(1)送给/馈赠/给予(2分) (2)最后/终于(2分)
12.B(3分)
13.非其义一毫不取/(傥)无名受之,是不辨礼义(也)(2分)
14.(1)周日章品行正直高沽/学问好,令人尊敬
(2)周日章家境清贫/缺衣少食,大冬天仅以纸裘御寒(大意对即可,写出一点2分,两点3分)
8. 杨亿改文文言文翻译【原文】
杨文公尝戒其门人,为文宜避俗语 。既而公因作表云:“伏惟陛下德迈九皇 。”门人郑戬遽请于公曰:“未审何时得卖生菜?”于是公为之大笑而易之 。
【翻译】
杨文公(名亿,北宋著名文学家)时常告诫他的学生,做文章应该避免套用方言俗语 。不久,他拟了一篇奏章,里面有句话说:“伏惟陛下德迈九皇” 。有个学生郑戬看了,觉得“德迈九皇”读音很像“得卖韭黄”,便立刻请教他说:“不知道什么时候得卖生菜?”杨亿给这一问引得大笑起来,于是把这—句改掉了 。
9. 文言文翻译:韩思彦,以御史巡察于出自唐朝刘肃的《大唐新语》 ,原文为:
韩思彦,以御史巡察于蜀 。成都富商积财巨万,兄弟三人分资不平争诉 。长吏受其财贿,不决与夺 。思彦推案数日,令厨者奉乳自饮讫,以其余乳赐争财者,谓之曰:“汝兄弟久禁,当饥渴,可饮此乳 。”才遍,兄弟窃相语,遂号哭攀援,相咬肩膊,良久不解,但言曰:“蛮夷不识孝义,恶妻儿离间,以至是 。侍御岂不以兄弟同母乳耶!”复擗踊悲号不自胜,左右莫不流涕 。请同居如初 。思彦以状闻,敕付史官,时议美之 。
译文:
韩思彦,以御史职务到蜀地巡察 。成都富商积累财产极多,(死后)兄弟三人因分财产不平均到官府争讼 。官员们收受了他们的贿赂,却不作出判决 。韩思彦审问这个案件好几天,让厨师拿着奶送上来,自己喝完之后,把剩下的赐给争财产的三兄弟,对他们说:“你们兄弟被关押这么久了 。应该又饿又渴了 。可以喝这个奶 。”才全喝完,兄弟三个人偷偷相互说话,于是相互抓着号哭,还相互咬肩膀胳膊,很久都不松开 。只说:“我们是蛮夷,不知道孝义 。坏人和妻儿离间我们,才到今天这个地步 。御史大人难道不是以兄弟同和母乳这件事来教育我们吗 。”又捶胸顿足悲伤号哭伤心不已,左右侍从看到的也没有不感动流泪的 。于是兄弟三人请求像原来一样住在一起(不再分家) 。韩思彦把这件事的情况报告,皇帝下旨史官把这件事记录下来 。当时的舆论都认为他处理得好 。