诗歌·有声|不要温顺地走进那良宵( 二 )





Grave men, near death, who see with blinding sight

Blind eyes could blaze like

meteors3)

and be gay,

Rage, rage against the dying of the light.



And you, my father, there on the sad height,

Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.

Do not go gentle into that good night.

Rage, rage against the dying of the light.

 1. rave [re?v] vi. 狂乱地说

 2. fork [f??(r)k] vt. 使分叉

 3. meteor [?mi?ti?(r)] n. 流星

不要温顺地走进那良宵,

老年应在迟暮时燃烧、咆哮;

愤怒、愤怒地反抗那光的残凋。



智慧之人在生命尽头知道黑暗就是真理,

因为他们的话已无法将闪电激起,

但他们并不温顺地走进那良宵。



善良之人在最后的浪潮中呼叫

小小的善行本可在绿色海湾中舞出光彩,