百岁翻译家许渊冲送给小读者的“礼物”:让经典咏流传
文章插图
翻译大家许渊冲先生即将迎来百岁诞辰,中译出版社推出了由许渊冲翻译的《古诗里的核心词》百岁纪念版。
许渊冲是我国老一辈翻译家的杰出代表,他终身致力于中英、中法文学翻译,为促进中外文化交流,特别是中国文化国际传播作出了重要贡献。曾获中国翻译协会颁发的“翻译文化终身成就奖”和国际翻译界最高奖项之一——国际翻译家联盟(国际译联)“北极光”杰出文学翻译奖,并成为首位获此殊荣的亚洲翻译家。
文章插图
这套专为孩子们打造的中英双语版古诗词读本,收录了109首古诗词,皆为代代相传的经典之作。每首古诗均配有诗文赏析和英文注释,深度解读诗词背景、意境、时代价值等,方便小读者既能深入理解诗词精髓,也可以在阅读古诗的同时趣味学习英文。
鸟唱蝉鸣、一草一木、田野乡村、璀璨四季、如画江山、万古风流、袍泽之谊、家国情怀……在许渊冲先生亲译下,译诗的韵味透过诗歌的音步、韵脚、节奏一一呈现出来,让小读者近距离感知中国古诗词之美。
此外,该书还配备英语朗诵音频,扫描书内二维码即可收听。知名画家仇立权原创75幅国画插图,尽显诗情画意。
文章插图
“把我国的文化经典古诗词译成外文,向全世界宣扬先进的中国古典文化,是把我国建设成文化强国的重要部分,也是建设更加光辉灿烂的世界文化不可缺少的篇章。”许渊冲先生表示,诗词是中华民族奉献给世界文学的珍宝,希望让世界上更多的孩子通过英文感受中国古典诗词的魅力,在品味诗词魅力的过程中,让诗词永久传唱传承下去。
文章插图
采访人员:史竞男
编辑:冷彦彦
图片由中译出版社提供
【来源:新华社】
【百岁翻译家许渊冲送给小读者的“礼物”:让经典咏流传】声明:转载此文是出于传递更多信息之目的。若有来源标注错误或侵犯了您的合法权益,请作者持权属证明与本网联系,我们将及时更正、删除,谢谢。 邮箱地址:newmedia@xxcb.cn
- 活了几百岁的张三丰,生于南宋时期,到了清朝竟然还在传教
- 封神后, 一百岁的姜子牙又娶了老婆, 还留下个成语, 现在无人不知
- 《寻找诗婢家》创作杀青 百岁老人马识途为其题写书名
- 『标题党』为何说包饺子的时候不能数个数?百岁老人说出原因,原来不是迷信
- 百岁老人重见光明,吃饭穿衣都能自理了
- 快科技姜还是老的辣!百岁老人大脑比年轻人好使
- 河西学院附属张掖人民医院创高龄麻醉新纪录——我院顺利完成一例百岁高龄患者的手术麻醉
- 长寿百岁老人长寿的秘诀,遗传因素排最后,排在首位的很多人做不到
- 『荠菜』人称“黑心菜”,种子含油高,嫩茎叶是上等野菜,可做“百岁羹”
- 「老程健康谈TB」百岁老人说出4个“懒”习惯,很少有人全做到,你能做到几个?