游石门诗序节选文言文翻译

译文是:石门在东林寺南方大约十余里处,它另外还有一个名称叫障山 。山脚和周围起伏的群岭相连,山体超越身边的山脉独自矗立 。众多的山泉在这里汇合,两峰并肩而立,涧水从中流出,倾斜的危岩在水中映出倒影 。原文节选:石门在精舍南十余里,一名障山 。基连大岭,体绝众阜 。辟三泉之会,并立而开流 。
这里虽然是庐山的一角,但确实是一大奇观 。它的奇丽只在民间传说中代代相传,真正亲眼看过的人却并不多 。因为瀑布湍急,人兽无法到达,山上的石径往复曲折,阻碍重重难以行走,所以,这里很少有供人行走的山路 。
原文:
倾岩玄映其上,蒙形表于自然 。故因以为名 。此虽庐山之一隅,实斯地之奇观,皆传之于旧俗,而未睹者众 。将由悬濑险峻,人兽迹绝,迳回曲阜,路阻行难,故罕经焉 。
文言文游石门1. 游石门诗序文言文翻译石门在东林寺南方大约十余里处,它另外还有一个名称叫“障山” 。山脚和周围起伏的群岭相连,山体超越身边的山脉独自矗立 。众多的山泉在这里汇合,两峰并肩而立,涧水从中流出,倾斜的危岩在水中映出倒影,朦胧的景色水雾般覆盖着大自然,因此才有了石门这个名字 。这里虽然是庐山的一角,但确实是一大奇观 。它的奇丽只在民间传说中代代相传,真正亲眼看过的人却并不多 。因为瀑布湍急, *** 无法到达,山上的石径往复曲折,阻碍重重难以行走,所以,这里很少有供人行走的山路 。
隆安四年仲春的一天,因为我和大家想一同吟咏山水,就拄着锡杖去石门游玩 。当时,共有志趣相投的人三十多位,大家都早早地起来穿好衣服出门了,怅然的心情也增加了不少兴致 。山林虽然幽暗深邃,但大家仍然开辟道路竞相前进;走过的险路重重,但每个人都为自己见到的景色感到满足 。到了石门涧,众人就攀着树木揪着嵩草,翻越险峰涉过浅滩,相互搀扶着,只有一个目标就是到达最高峰 。最后,终于登上山顶了,背倚岩石,美丽的景色环绕身边,仔细地往山峰下观看,这才知道庐山七岭之美,皆蕴藏于此:两座山峰对峙在前方,重重的山岩叠耸在后面 。一圈圈的环形山峦围绕在周围如同屏障,一块块高耸的岩石支撑起一片开阔的空间 。这些岩石有的像石台,有的像石池,有的像宫馆……看到可以比拟的景物,让人感到无比喜悦 。还有一道道的清泉先是分开流出后又合在一起泻下,天池里的潭水像镜子一样映照着天空 。彩色的石头散发着光彩,鲜明得像展开了美丽的面容 。松柳和芒草这些草木生长得茂盛而耀人眼目 。它们向我们完整地展示了造物的神奇和美丽 。
这一天,大家的心情奔放而又喜悦,四处游览却没有一丝厌倦 。但是,游览时间不是太久,天气却多次发生变化:一会儿高空云雾聚集,周围的一切景象都隐藏在其中;一会儿流动的阳光返照回来,群山在水中投下了清晰的倒影 。云雾开阖之际,它的形状就像是有灵气一样,让人难以预测 。正要重新开始登山时,一群飞翔的鸟儿在空中振动着翅膀,远处猿儿鸣叫的声音也十分清晰 。飘动的云彩像仙人的车驾,凄清的声音仿若传说中的仙乐 。这一切虽然都处于朦胧之中,但是足以让人心神欢畅 。但快乐不宜过度,长久保持是最主要的 。当一个人怡然自得时,确实是意趣无穷呀,只是不容易用语言表达出来 。
往回走的时候我就在想:在山谷之间,所看到的大自然都是无所主宰、随顺自然的,应当不会因为游者的感情而起增添什么情致 。但仍然让人对大自然有这样深的感受,这难道不是在用一种空明虚静的景色开阔我们的观想,用悠闲深远的境界让我们的情致更加笃厚吗?我先后三次重复这样的话语,仍然没有找到答案 。不一会儿,太阳落下山去了,眼前的景物已经模糊不清 。我这才领悟到那些幽隐之人神秘的感悟,通达永恒事物的至深之情,其实是神灵赐给的禅趣,并非仅仅是眼前美丽的山水 。在山岭之间徘徊,放眼四下张望,只见九江之水弯曲如带,山岳像蚂蚁穴前的小土堆 。因此我推想,物体有大有小,智慧也应当是这样呀 。于是不由感叹:宇宙虽然遥远阔大,但古今却是同一个样子;灵鹫山虽然悠远,荒无人烟的路程对于笃信佛教的人来说,却像是一天就可以到达 。如果没有这些哲人,美好的风尚和古迹怎么会存在呢?感应深邃的哲理,领悟西方佛法的启发,心中又是一阵的长久的思索 。
大家对今日同游佳景感到十分高兴,又感叹良辰美景难以复再,心中之情不可压抑,于是一同吟咏诗篇 。