游媚笔泉记 翻译( 四 )


扒着石头向上爬,俯视云彩,飞鸟看起来就像要坠落的样子 。接着沿着悬崖往西走大约二里,层叠的石头好像高楼,翅膀一样探出在溪流的右方 。有人说:“这是宋代李公麟所说的垂云沜啊 。
”有人说:“后人寻找李公麟记载的地方,没有找到,被你找到了 。”石头的缝隙间长出一棵大树,树阴能容下几十个人,树前有平地,可以铺上席子坐下 。树南边有泉水,明代的何文端先生的摩崖书(刻在峭壁上的字)刻在上边,泉水叫做“媚笔泉” 。
泉水漫过石头形成一个圆形的水池,上边的溪水流落进去 。左丈学冲(左世容,字学冲)在水池边的平地上建造房子,还没建成,邀请九位客人在这里饮酒 。傍晚天气转为半阴,山风突然刮起来,猛烈地吹打悬崖峭壁,树木草丛、许多泉水、碎石乱响 。
【游媚笔泉记 翻译】游玩的人感到有点害怕,于是回去了 。这一天,我的伯父姜坞先生(姚范)也去了,我(姚鼐)跟随他,他让我记下来这件事 。
阅读下面文言文,完成问题 。游媚笔泉记 姚鼐桐城之西北,连山殆数百里,及县治而迤平 。

游媚笔泉记 翻译

文章插图
1.(1)大概(2)有时(3)通“猝”,突然(4)害怕
2.C
3.(1)这年三月上旬,(我们)步行顺着龙溪的西边进入 。
(2)层层叠叠的石头宛若高楼,象鸟张开翅膀一样高踞在龙溪的西面 。
《游趵突泉记》 古文解释
游媚笔泉记 翻译

文章插图