河中石兽原文以及翻译

河中石兽原文以及翻译

河中石兽原文以及翻译

文章插图
《河中石兽》是清代文学家纪昀创作的一篇文言小说 。以下是我为大家整理的河中石兽原文以及翻译 , 仅供参考 , 希望能够帮助大家 。
阅十余岁③ , 僧募金重修 , 求二石兽于水中 , 竟不可得 , 以为顺流下矣 。棹(zhào)数小舟 , 曳(yè)铁钯(pá)④ , 寻十余里无迹 。一讲学家设帐寺中 , 闻之笑曰:“尔辈不能究物理 。是非木杮(fèi)⑤ , 岂能为暴涨携之去?乃石性坚重 , 沙性松浮 , 湮(yān)于沙下⑥ , 渐沉渐深耳 。
沿河求之 , 不亦颠乎?⑦”众服为确论 。一老河兵闻之⑧ , 又笑曰:“凡河中失石 , 当求之于上流 。盖石性坚重 , 沙性松浮 , 水不能冲石 , 其反击之力 , 必于石下迎水处啮(niè)沙为坎穴 。
⑨渐激渐深 , 至石之半 , 石必倒掷坎穴中 。如是再啮 , 石又再转 。转转不已 , 遂反溯流逆上矣 。
求之下流 , 固傎;求之地中 , 不更颠乎?”如其言 , 果得于数里外 。然则天下之事 , 但知其一 , 不知其二者多矣 , 可据理臆(yì)断欤?⑩译文 :沧州南部有一座寺庙靠近河岸 , 佛寺的外门倒塌在河中 , 门前两只石兽一起沉入河中 。过了十多年 , 寺僧们募集金钱重修(寺庙) , 在河中寻找两只石兽 , 到底没能找到 。
(寺僧们)认为(石兽)顺流而下了 , 于是划着几只小船 , 拖着铁钯 , (向下游)寻找了十多里 , 没找到(它们的)踪迹 。一位讲学家在寺庙里设馆教书 , 听说了这件事笑着说:“你们这些人不能探求事物的道理 , 这(石兽)不是木片 , 怎么能被洪水带走呢?应该是石头的特点是又硬又重 , 河沙的特点是又松又轻 , 石兽埋没在沙里 , 越沉越深罢了 。顺流而下寻找它们 , 不是很颠倒错乱吗?”大家都很信服 , 认为是正确的言论 。一位老河兵听说了之后 , 又笑着说:“凡是落入河中的'石头 , 都应当在上游寻找它 。
【河中石兽原文以及翻译】因为石头的特点是又硬又重 , 河沙的特点是又松又轻 , 水不能冲走石头 , (但)河水撞击石头返回的冲击力 , 一定会将石头底下迎着水流的地方冲刷成为坑洞 , 越冲越深 , (当坑洞延伸)到石头底部的一半时 , 石头必定倾倒在坑洞里 。照这样多次冲刷 , 石头又会多次向前翻转 , 不停地转动 , (石兽)反而逆流而上了 。到下游寻找石兽 , 本来就颠倒错乱了;在原地寻找它们 , 不是更颠倒错乱吗?”(寺僧们)依照老河兵的话(去做) , 果然在几里外(的上流)找到了石兽 。既然这样 , 那么天下的事 , 只知道其一 , 不知道其二的情况太多了 , 怎么能根据某个道理就主观判断呢?字词解释:①沧州:今河北省沧州市 。
河:指黄河 。②山门:寺庙的大门 。
③阅:经过 。④棹:船桨 。这里作动词用 , 划船 。钯:通“耙” , 整地的农具 。⑤木柿:木片.⑥湮:埋没.⑦颠:颠倒 , 荒唐.⑧河兵:水手.⑨啮:咬.这里是冲刷的意思 。坎穴:洞坑 。文章寓意《河中石兽》是纪昀(jǐ yún)的一篇文章 , 选自《阅微草堂笔记》卷十六《姑妄听之》 , 主要内容是河里掉了石兽 , 因为水的冲力和石兽本身重量的原因 , 所以找石兽要从石兽掉落的上游去找 。
文章意思就是考虑问题时 , 要从表到里分析原因 , 结合经验与实际 , 从而得出正确的解决根本方案 。阅读提示:许多自然现象的发生往往有着复杂的原因 , 我们不能只知其一 , 不知其二 , 就根据常情主观判断 。应该正确分析 , 综合考虑 , 像文中的老河兵那样 , 既考虑石兽的比重 , 又正确分析水的冲力和石兽的相互作用 , 进而又分析这种相互作用产生的反冲力对河床形态的局部的改变 。