Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

英文中有很多容易被误解的短语,比如你在走楼梯时,可能有好心人提醒你,Look out! 你以为是在说“看外面”,就向外看,结果就摔了一跤,可其实人家的意思是,“小心一点”...

类似这种的还有好多。

1service station

服务站 Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

加油站 Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

国外的加油站好多都是自助的,所以你并得不到什么服务,只是偏偏要用service station这样一个说法。

We don"t have enough petrol, we need to find a service station.

我们没有足够多的汽油了,需要先找一个加油站。

2eleventh hour

十一点 Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

最后时刻 Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

这个eleventh是序数词,第十一,eleventh hour可以理解成是第十一个小时,距离12已经开始倒计时了,所以是最后时刻。

He postponed his trip at the eleventh hour.

他在最后一刻推迟了他的行程。

3rest room

休息室 Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

厕所 Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

外国人很注意要优雅,不想把厕所说那么明显,所以有了“洗手间”和“rest room”这样委婉的说法。

Excuse me, do you know where the rest room is?

打扰一下,请问厕所在哪里?

4green hand

绿色的手 Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

新手 Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

green绿色给人一种崭新的,生机勃勃的感觉,所以用green hand表示初来乍到的新人。

You should forgive a green hand like him.

原谅像他那样的新手吧!

5mad doctor

发疯的医生 Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

精神病科医生 Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

这个恐怕最容易误解,可是我们一定要记清,精神病科的医生,叫mad doctor.

He is a mad doctor.

他是精神病科的医生。

6horse sense

马的感觉 Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

常识 Look out! 不是“向外看”,弄错了要吃大亏!

马无端躺枪,人们用“马的感觉”,代表“常识”。马都知道的事,人们一定得知道吧。

Is it horse sense of historical facts? 

这是历史常识吗?

It is horse sense that you need to do homework after you study English.

学完英语后要做作业是常识。