狙公文言文翻译( 二 )


狙公养狙文言文原文和翻译狙公养狙文言文原文:
楚有养狙以为生者 , 楚人谓之狙公 。旦日 , 必部分众狙于庭 , 使老狙率以之山中 , 求草木之实 , 赋什一以自奉 。或不给 , 则加鞭棰焉 。群狙皆畏苦之 , 弗敢违也 。
一日 , 有小狙谓众狙曰:“山之果 , 公所树与?”曰:“否也 , 天生也 。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也 , 皆得而取也 。”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既 , 众狙皆寤 。
其夕 , 相与伺狙公之寝 , 破栅毁柙 , 取其积 , 相携而入于林中 , 不复归 。狙公卒馁而死 。
郁离子曰:世有以术使民而无道揆者 。其如狙公乎?惟其昏而未觉也;一旦有开之 , 其术穷矣 。
翻译:
楚国有个以养猕猴为生的人 , 楚国人叫他“狙公” 。每天早上 , 他一定要在庭院中分派猕猴工作 , 让老的猕猴率领(其它猴子)到山里去 , 摘取植物的果实 , 取(其中的)十分之一的(果实)来供养自己 。有的猴子不给(狙公果实) , (狙公)就鞭打他们 。猕猴们都认为(这种生活)很苦 , 却不敢违背 。
有一天 , 有只小猕猴问众多猕猴说:“山上的果子 , 是狙公种的树(结出的)吗?”众多猕猴说:“不对 , (果实)是天生的 。”又问:“狙公不能得到(果实)(我们)就不能去采吗?”众多猕猴说:“不对 , 谁都能去采 。”又问:“如果这样那么我们为什么听从他并要被他役使呢?”话还没有说完 , 猕猴们全领悟了 。
那天晚 , 众多猕猴一起等到狙公睡着的时候 , 打破栅栏毁坏仓房 , 拿走他(狙公)存放的粮食 , 相互拉着手(这里指一起)进入森林里面 , 不再回来 。狙公最后因为饥饿而死 。
【狙公文言文翻译】郁离子说:“世上那种卖弄权术奴役人民而不依正道来规范事物的人 , 就像狙公吧!只因人民昏昧尚未觉醒 , 才能让他得逞 , 一旦有人开启民智 , 那他的权术就穷尽了 。”