古代人民都吃飞禽走兽的肉,到了神农时期,人口众多,然后飞禽和走兽的数量不足够 。于是神农根据天时地利,发明了耒耜,教导人民劳动耕作 。教化他们,使人民能够适应生活,于是被众人称之为神农 。原文:古之人民皆食兽禽肉,至于神农,人民众多,禽兽不足,于是神农因天之时,分地之利,制耒耜,教民劳作 。神而化之,使民宜之,故谓之神农也 。
神农氏为五氏出现以来的最后一位神祇,中国诸神创世造人,建屋取火、部落婚嫁、百草五谷、豢养家畜、种地稼穑等等一切为人民生活所做的准备全部完成了,中国神话时代结束,传说时代到来 。
神农氏本为姜水流域姜姓部落首领,后发明农具以木制耒耜,教民稼穑饲养、制陶纺织及使用火,以功绩显赫,以火德称氏,故为炎帝,尊号神农,并被后世尊为中国农业之神 。
神农氏能够根据天时之宜,分地之利,创作了来招等农具,教民耕作,使人民获得很大的好处,故号神农 。《世本·帝系篇》则首把炎帝和神农氏扯在一起称“炎帝神农氏”,谓炎帝即神农氏,炎帝身号,神农代号 。
《神农化民》文言文翻译是什么?翻译:古代人民都吃飞禽走兽的肉,到了神农时期,人口众多,然后飞禽和走兽的数量不足够 。于是神农根据天时地利,发明了耒耜,教导人民劳动耕作 。教化他们,使人民能够适应生活,于是被众人称之为神农 。
原文: 古之人民皆食兽禽肉,至于神农,人民众多,禽兽不足,于是神农因天之时,分地之利,制耒耜,教民劳作 。神而化之,使民宜之,故谓之神农也 。
扩展资料:
中国农业从其产生之始,就是以种植业为中心的 。首要的问题是野生植物的驯化 。在长期的采集生活中,对各种野生植物的利用价值和栽培方法进行了广泛的试验,逐渐选育出适合人类需要的栽培植物来 。
从“尝百草”到“播五谷”和“种粟”,就是这一过程的生动反映;而所谓“神农尝百草,一日遇七十毒”,则反映了这个过程的艰难和充满风险 。为了使农业经济得以确立,要有相应的工具的创造,反映在传说中就是神农氏创制斤斧耒耜,“以垦草莽” 。
神农化民文言文阅读1. 神农尝百草文言文 本文 原文啊1.《神农尝百草》
古者民茹草饮水,采树木之实,食蠃蠪(这字查了我半天,读long)之肉,时多疾病、毒伤之害 。于是神农乃始教民播种五谷,相土地宜燥湿肥硗高下,尝百草之滋味,水泉之甘苦,令民知所辟就 。当此之时,一日而遇七十毒 。
1.古时候,人们含草喝水[意思是吸草上的露水以及草本身的水分],采食树木的果实,昆虫的肉,当时很多疾病、中毒成灾 。由于此,神农氏就开始教导人们播种各种农作物[五谷:指粟(稷)、豆(菽)、黍、麦、稻,这里泛指农作物],亲自堪察土地,(看作物)适合干燥、湿润、肥沃、贫瘠,地势高低(哪一种),品尝各种草的味道,水源的甜与苦,让人们知道该去哪儿 。就在那个时候,(神农氏)一天中70种毒 。
蠃蠪:蠃,一种蜂;蠪,一种蚂蚁 。这里泛指昆虫 。
辟就:偏义复词,辟指远离,就指接近 。知所辟也就知所就了,所以这里辟就偏就的意思 。
小括号括号里的部分,是指原文在语法是省略的词,翻译的时候要有那个意思
2. 古文 神农尝百草 的翻译译文:
(上古)先民有病,但还没有发明医药 。神农氏开始尝遍百草的滋味,体察百草寒、温、平、热的药性,辨别百草之间像君、臣、佐、使般的相互关系 。曾经一天就遇到了七十种剧毒,他神奇地化解了这些剧毒 。于是就用文字记下药性用来治疗百姓的疾病,我国的药医事业从此诞生了 。
原文:
民有疾,未知药石,炎帝(神农氏)始草木之滋,察其寒、温、平、热之性,辨其君、臣、佐、使之义,尝一日而遇七十毒,神而化之,遂作文书上以疗民族,而医道自此始矣 。
扩展资料
故事背景
神农辨药尝百草的故事,属于一则著名的中国古代神话传说 。神农氏本是三皇之一,出生在烈山的一个石洞里,传说他牛头人身 。由于他的特殊外形和勤劳勇敢,长大后被人们推为部落首领,因为他的部落居住在炎热的南方,称炎族,大家就称他为炎帝 。
有一次他见鸟儿衔种,由此发明了五谷农业,因为这些卓越的贡献,大家又称他为神农 。他看到人们得病,又到都广之野登建木上天帝花园取瑶草而遇天帝赠神鞭,神农拿着这根神鞭从都广之野走一路鞭一路回到了烈山 。神农尝百草多次中毒,都多亏了茶解毒 。因誓言要尝遍所有的草,最后因尝断肠草而逝世 。
- 说虎文言文翻译及答案
- 詹鼎字国器台宁海人也文言文翻译
- 司马光好学文言文翻译及注释
- 千金买骨文言文翻译
- 杨震四知文言文翻译
- 赵轨河南洛阳人文言文翻译
- 郑板桥开仓济民文言文注释 郑板桥开仓济民的故事
- 2020年高考苏轼传文言文翻译
- 伯牙鼓琴文言文翻译
- 文言文翻译中常见的错误 文言文翻译的十种方法及口诀