枫桥夜泊翻译和赏析( 三 )


《枫桥夜泊》译文及鉴赏 唐朝:张继
月落乌啼霜满天 , 江枫渔火对愁眠 。
姑苏城外寒山寺 , 夜半钟声到客船 。
《枫桥夜泊》古诗简介
《枫桥夜泊》是唐朝安史之乱后 , 诗人张继途经寒山寺时 , 写下的一首羁旅诗 。在这首诗中 , 诗人精确而细腻地讲述了一个客船夜泊者对江南深秋夜景的观察和感受 , 勾画了月落乌啼、霜天寒夜、江枫渔火、孤舟客子等景象 , 有景有情有声有色 。此外 , 这首诗也将作者羁旅之思 , 家国之忧 , 以及身处乱世尚无归宿的顾虑充分地表现出来 , 是写愁的代表作 。
《枫桥夜泊》翻译/译文
月亮已落下乌鸦啼叫寒气满天 , 对着江边枫树和渔火忧愁而眠 。
姑苏城外那寂寞清静寒山古寺 , 半夜里敲钟的声音传到了客船 。
《枫桥夜泊》注释
枫桥:在今苏州市阊门外 。
夜泊:夜间把船停靠在岸边 。
乌啼:一说为乌鸦啼鸣 , 一说为乌啼镇 。
霜满天:霜 , 不可能满天 , 这个“霜”字应当体会作严寒霜满天 , 是空气极冷的形象语 。
江枫:一般解释作「江边枫树」 , 江指吴淞江 , 源自太湖 , 流经上海 , 汇入长江 , 俗称苏州河 。另外有人主张指「江村桥」和「枫桥」 , 「枫桥」在吴县南门(阊阖门)外西郊 , 本名「封桥」 , 因为张继的《枫桥夜泊》一诗 , 后来才改为「枫桥」 。
渔火:通常解释 , “鱼火”就是渔船上的灯火也有说法指“渔火”实际上就是一同打渔的伙伴 。
对愁眠:伴愁眠之意 , 此句把江枫和渔火二词拟人化 。就是后世有不解诗的人 , 怀疑江枫渔火怎么能对愁眠 , 于是附会出一种讲法 , 说愁眠是寒山寺对面的山名 。
姑苏:苏州的别称 , 因城西南有姑苏山而得名 。
寒山寺:在枫桥附近 , 始建于南朝梁代 。相传因唐代僧人寒山、拾得曾住此而得名 。在今苏州市西枫桥镇 。本名“妙利普明塔院” , 又名枫桥寺另一种说法 , “寒山”乃泛指肃寒之山 , 非寺名 。寺曾经数次重建 , 现在的寺宇 , 为太平天国以后新建 。寺钟在第二次世界大战时 , 被日本人运走 , 下落不明 。
夜半钟声:当今的佛寺(春节)半夜敲钟 , 但当时有半夜敲钟的习惯 , 也叫「无常钟」或「分夜钟」 。宋朝大文豪欧阳修曾提出疑问表示:“诗人为了贪求好句 , 以至于道理说不通 , 这是作文章的毛病 , 如张继诗句“夜半钟声到客船” , 句子虽好 , 但那有三更半夜打钟的道理?”可是经过许多人的实地查访 , 才知苏州和邻近地区的佛寺 , 有打半夜钟的风俗 。
《枫桥夜泊》赏析/鉴赏
这首七绝以一愁字统起 。前二句意象密集:落月、啼乌、满天霜、江枫、渔火、不眠人 , 造成一种意韵浓郁的审美情境 。后两句意象疏宕:城、寺、船、钟声 , 是一种空灵旷远的意境 。江畔秋夜渔火点点 , 羁旅客子卧闻静夜钟声 。所有景物的挑选都独具慧眼:一静一动、一明一暗、江边岸上 , 景物的搭配与人物的心情达到了高度的默契与交融 , 共同形成了这个成为后世典范的艺术境界 。
诗的首句 , 写了午夜时分三种有密切关连的景象:月落、乌啼、霜满天 。上弦月升起得早 , 半夜时便已沉落下去 , 整个天宇只剩下一片灰蒙蒙的光影 。树上的栖乌大约是因为月落前后光线明暗的变化 , 被惊醒后发出几声啼鸣 。月落夜深 , 繁霜暗凝 。在幽暗静谧的环境中 , 人对夜凉的感觉变得格外锐敏 。“霜满天”的描写 , 并不符合自然景观的实际(霜华在地而不在天) , 却完全切合诗人的感受:深夜侵肌砭骨的寒意 , 从四面八方围向诗人夜泊的小舟 , 使他感到身外的茫茫夜气中正弥漫着满天霜华 。整个一句 , 月落写所见 , 乌啼写所闻 , 霜满天写所感 , 层次分明地体现出一个先后承接的时间过程和感觉过程 。而这一切 , 又都和谐地统一于水乡秋夜的幽寂清冷氛围和羁旅者的孤孑清寥感受中 。从这里可以看出诗人运思的细密 。