山居秋暝翻译及赏析

翻译:空旷的群山沐浴了一场新雨,初秋傍晚的天气特别凉爽 。明月映照着幽静的松林间,清澈泉水在山石上淙淙淌流 。竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟 。任凭春天的美景消歇,眼前的秋景足以令人流连 。赏析:这首诗为山水名篇 。描绘了秋雨初晴后傍晚时分山村的旖旎风光和山居村民的淳朴风尚,表现了诗人寄情山水田园并对隐居生活怡然自得的满足心情,以自然美来表现人格美和社会美 。
《山居秋暝》
王维〔唐代〕
空山新雨后,天气晚来秋 。
明月松间照,清泉石上流 。
竹喧归浣女,莲动下渔舟 。
随意春芳歇,王孙自可留 。
注释:暝(míng):日落时分,天色将晚 。空山:空旷,空寂的山野 。新:刚刚 。清泉石上流:写的正是雨后的景色 。竹喧:竹林中笑语喧哗 。喧:喧哗,这里指竹叶发出沙沙声响 。浣(huàn)女:洗衣服的女子 。浣:洗涤衣物 。随意:任凭 。春芳:春天的花草 。歇:消散,消失 。王孙:原指贵族子弟,此处指诗人自己 。
作者简介:王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,号摩诘居士 。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称 。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等 。
山居秋暝翻译及赏析山居秋暝原文翻译及赏析:
山居秋暝:空山新雨后,天气晚来秋 。明月松间照,清泉石上流 。竹喧归浣女,莲动下渔舟 。随意春芳歇,王孙自可留 。
翻译:空旷的群山沐浴了一场新雨,夜晚降临使人感到已是初秋 。皎皎明月从松隙间洒下清光,清清泉水在山石上淙淙淌流 。竹林喧响知是洗衣姑娘归来,莲叶轻摇想是上游荡下轻舟 。春日的芳菲不妨任随它消歇,秋天的山中王孙自可以久留 。
赏析:这首诗一个重要的艺术手法,是以自然美来表现诗人的人格美和一种理想中的社会之美 。表面看来,这首诗只是用“赋”的方法模山范水,对景物作细致感人的刻画,实际上通篇都是比兴 。诗人通过对山水的描绘寄慨言志,含蕴丰富,耐人寻味 。
山居秋暝原文翻译及赏析山居秋暝原文翻译及赏析如下:
原文:
山居秋暝
作者:王维
空山新雨后,天气晚来秋 。
【山居秋暝翻译及赏析】明月松间照,清泉石上流 。
竹喧归浣女,莲动下渔舟 。
随意春芳歇,王孙自可留 。
翻译:
一场新雨过后,青山特别清朗,秋天的傍晚,天气格外的凉爽 。
明月透过松林撒落斑驳的静影,清泉轻轻地在大石上叮咚流淌 。
竹林传出归家洗衣女的谈笑声,莲蓬移动了,渔舟正下水撒网 。
任凭春天的芳菲随时令消逝吧,游子在秋色中,自可留连徜徉 。
赏析:
这首诗为山水名篇,于诗情画意之中寄托着诗人高洁的情怀和对理想境界的追求 。“空山新雨后,天气晚来秋 。”诗中明确写有浣女渔舟,诗人怎下笔说是“空山”呢?原来山中树木繁茂,掩盖了人们活动的痕迹,正所谓“空山不见人,但闻人语响”(《鹿柴》) 。
由于这里人迹罕至,“峡里谁知有人来,世中遥望空云山”(《桃源行》);自然不知山中有人来了 。“空山”两字点出此外有如世外桃源,山雨初霁,万物为之一新,又是初秋的傍晚,空气之清新,景色之美妙,可以想见 。
“明月松间照,清泉石上流 。”天色已暝,却有皓月当空;群芳已谢,却有青松如盖 。山泉清冽,淙淙流泻于山石之上,有如一条洁白无瑕的素练,在月光下闪闪发光,多么幽清明净的自然美啊!
这两句写景如画,随意洒脱,毫不着力 。像这样又动人又自然的写景,达到了艺术上炉火纯青的地步,非一般人所能学到 。