同声翻译(德语翻译)

【同声翻译(德语翻译)】

土狗英语语录:看如何翻译“家丑不可外扬”
Hi! 各位小伙伴们好哇!今天我们来看看这成语该怎么去翻译:


“家丑不可外扬”


有没有小伙伴看到这个成语后就开始想:“家丑”......“family ugliness”!“外扬”......“spread
outwards”?
哎呀呀!可千万别这样逐字翻译哦!土狗说过:汉语翻译成英语需要把它背后隐含的本质和内涵翻译出来,不然的话像是上面这个“Family ugliness cannot spread outwards.”说实在的,大家一看就能感觉出来,有点生硬 。


所以先了解了解这个成语的来源和出处吧:
“家丑不可外扬”——宋·释普济《五灯会元》:“僧问:‘化城鉴如何是各尚家风?’曰:‘不欲说 。‘曰:‘为甚如此?’曰:‘家丑不外扬 。’”意思是家庭内部发生的问题需要自己或内部解决,给外人说了会遭到算计或耻笑 。(来源:百度百科)


再来看看大佬和土狗的翻译:
大佬1翻译:There is a skeleton in the cupboard.
大佬2翻译:Don't wash one's dirty linen in public.(来自汉英大词典)
土狗翻译:The scandals in a family cannot be told to others.


看到大佬1的翻译是不是会很疑惑:咦?“skeleton”不是“骨骼”的意思吗?
没错!但是在大佬1的翻译中有一个习语:“a skeleton in the cupboard (informal) 隐衷;不可外扬的家丑” 。


这回看大佬1的翻译是不是就顺畅啦:在橱柜里有个隐衷 。(引申意就是“家丑不可外扬”啦;还可以译成“家家有本难念的经”)
大佬2的中文直译:不要当众洗脏衣服 。
再看土狗的中文直译:家里的丑闻不能告诉别人 。


同声翻译(德语翻译)

文章插图
喜欢土狗英语语录的小伙伴快来关注吧!
好啦,感谢小伙伴的阅读,今天有没有新的收获啊!有什么建议或问题请在下方评论或留言告诉我哦,我会及时回复哒!
相关内容:
土狗语录:看如何翻译“无风不起浪 。”
土狗语录:看如何翻译“老骥伏枥 。”
土狗语录:看如何翻译“时过境迁|事过境迁 。”
土狗语录:看如何翻译“人孰无过 。”
土狗语录:看如何翻译“盗亦有道”