包慧怡:西方文学中的“玫瑰”意象,是诗人们长久的秘密( 二 )


包慧怡:西方文学中的“玫瑰”意象,是诗人们长久的秘密

资讯频道http://zixun.iweiba.cn/list-1.html

《沙仑的玫瑰:英法德三语文学和绘画中的经典意象》 , 包慧怡 / 陈杰 / 姜林静 著 , 上海译文出版社 , 2020年8月 。

 

“昔日玫瑰以其名流芳”

中世纪、文艺复兴时期与20世纪的英语玫瑰诗

原作者丨包慧怡

  

从古典时期到中世纪 , 从文艺复兴到20世纪“凯尔特文艺复兴” , 如果要举出一种文学史上地位最尊贵、意义也最繁盛的花 , 相信玫瑰是一个少有争议的选择 。 仅欧洲著名的“玫瑰诗人”就有法语中的龙沙、英语中的莎士比亚和叶芝、德语中的里尔克与西班牙语中的博尔赫斯等等 , 他们都在各自的写作语言中留下了海量关于玫瑰的不朽篇章 。 20世纪意大利最出色的中世纪文学研究者之一翁贝托·埃柯Umberto Eco在其第一部小说《玫瑰之名》Il nome della rosa

(1980)

中援引了一句拉丁文诗歌 , stat rosa pristina nomine , nomina nuda tenemus

(“昔日玫瑰以其名流芳 , 今人所持唯玫瑰之名”)

。 按照埃柯本人在《〈玫瑰之名〉注》中的说法 , 这句诗出自12世纪本笃会僧侣莫莱的贝尔纳的作品《论鄙夷尘世》De Contemptu Mundi 。 作为“美”之化身的玫瑰 , 自中世纪以来就和唯名论与唯实论之争、语言的所指和能指等一系列哲学问题紧密相连 。 我们不妨就从玫瑰这种花朵首次在英语

(中古英语)

中出现之时开始 , 将“英语玫瑰诗”的小史追溯一番 。


包慧怡:西方文学中的“玫瑰”意象,是诗人们长久的秘密

资讯频道http://zixun.iweiba.cn/list-1.html

中世纪晚期《皇家抄本》花饰首字母D中的玫瑰 , Royal MS 11 E XI , f. 13v 。