永恒的明灯——写在《共产党宣言》中文首译本出版100周年之际( 二 )


永恒的明灯——写在《共产党宣言》中文首译本出版100周年之际
6月23日拍摄的中共一大会址纪念馆藏品保管部 。 新华社采访人员 刘颖 摄
“这是保护党内重要文献的壮举 。 ”中共一大会址纪念馆藏品保管部副主任王长流感慨 , 张人亚和他的亲属都有着“使命重于生命”的担当 , 这样的赤子之心 , 使人感受到信仰的力量 。
近年 , 中共一大会址纪念馆与上海评弹团合作 , 把张人亚的故事改编成中篇评弹搬上了舞台 , 戏的名字就叫《初心》 。
书信间 , 两代共产党人探寻真理味道
“你们要知道我的遭遇 , 遭遇就是反动派在那白色恐怖时期常把‘共产党宣言’当作我的头衔……要你怕 , 要你不敢动 。 不过我这人是不大知道怕的 。 ”
永恒的明灯——写在《共产党宣言》中文首译本出版100周年之际
这是陈望道写给郑振乾的信件(资料照片) 。 新华社发
这是先进青年知识分子、中国共产党最早成员之一陈望道存世不多的亲笔信中的一段话 , 信是他写给一位后辈的 。
1973年5月8日下午 , 时年45岁的浙江金华地区教师郑振乾壮起胆子 , 给仰慕已久的陈望道写信:“最近我们金华地委举办了第一期兼职理论辅导员读书会 , 主要学习马克思、恩格斯共同撰写的《共产党宣言》……我们殷切请求您 , 将那时翻译出版的原本寄数份给我们……同时敬请陈老将翻译出版宣言的经过、遭遇告诉我们 。 ”
后辈同志对马列主义的热爱、对共产主义事业的热忱 , 让陈望道在回信中直言“感到无限亲切” 。 他同时说道:“至于学习 , 我劝你们读新著 , 新著有马克思、恩格斯的许多篇序 , 比旧本完备得多 。 ”
永恒的明灯——写在《共产党宣言》中文首译本出版100周年之际
6月24日 , 在上海市档案馆外滩馆 , 人们在参观“真理之甘 信仰之源——纪念陈望道首译《共产党宣言》中文全译本100周年主题展” 。 新华社采访人员 刘颖 摄
据档案资料记载 , 1920年春 , 陈望道全神贯注翻译宣言时 , 曾误把墨汁当作红糖蘸着粽子吃 , 并对母亲说“够甜 , 够甜” , 留下了“真理味道有点甜”的故事 。 白色恐怖时期 , 反动派将《共产党宣言》定为禁书 , 不准再版 , 见之即查缴 。 陈望道则被冠以“《共产党宣言》译者”名号 , 上了反动派黑名单 , 多次险遭毒手 , 直至上海解放 。
近半个世纪过去 , 郑振乾已92岁高龄 。 他将陈望道的亲笔信视作珍宝 , “它总能使我感到格外振奋 , 信的字里行间都闪耀着一个共产党人的坚定信念和崇高品行 , 激励我不忘初心、追求真理 。 ”
一个细节是 , 信在5月8日寄出 , 回信的落款是5月11日 。 “父亲一定是收到信后就立即提笔回信了 。 ”陈望道之子陈振新告诉采访人员 , 父亲平日言语不多 , 更不愿意和人谈起自己的遭遇 。 “但他对这些年轻人有问必答 , 只因他们同样热爱马列主义 。 他想用那些话去激励他们坚守共产党人的理想信念 , 做宣言精神的忠实传人 。 ”
永恒的明灯——写在《共产党宣言》中文首译本出版100周年之际