西川漫谈《神曲》:但丁的《神曲》究竟有多伟大?

作者|西川

摘编|张进

 


西川漫谈《神曲》:但丁的《神曲》究竟有多伟大?

资讯频道http://zixun.iweiba.cn/list-1.html

西川漫谈《神曲》:但丁的《神曲》究竟有多伟大?。

《〈神曲〉版本收藏》 , 作者:高星 , 版本:中国华侨出版社 2020年8月

 

完全没有想到还要发言 , 完全没有准备 。 在今天谈论《神曲》 , 谈论但丁 , 似乎都太奢侈了 。 会有点坐不稳 , 我的天哪 , 都“后现代”了 。

《神曲》是我们中文的译名 , 它的原文名字不是《神曲》 , 英文名字是Divine Comedy 。 意大利语应该叫作Divina Commedia 。 它的意思是神的喜剧 。 你就会觉得很奇怪 , 《神曲》又不逗乐 , 怎么是个“喜剧”呢?这是由于当时欧洲人对于喜剧和悲剧的看法——就是什么是喜剧?什么是悲剧?在当时 , 其实喜剧 , 并不是指逗人的戏剧 , 而是就叙述过程而言 。 所叙之事的方向越来越好 , 从一个差的状态、一个悲惨的状态 , 逐步进入到一个和谐的状态 , 就是不断地往上走的状态 , 这就叫喜剧 。 但如果整个叙事过程是从一个比较和谐的状态进入一个不和谐的状态 , 从一个比较高的状态进入到一个比较低的状态 , 从一个比较端正的状态到越来越倒霉的状态 , 那就叫悲剧 。 但丁的写作顺序是从地狱篇到炼狱篇 , 再到天堂篇 , 它是一直往上走的 , 所以《神曲》是喜剧 。

 


西川漫谈《神曲》:但丁的《神曲》究竟有多伟大?

资讯频道http://zixun.iweiba.cn/list-1.html

语种:英语 , 出版社:WRIGHT'S , 出版时间:1854年第1版

 

中文译本把它翻译成《神曲》 。 但如果你只说《神曲》 , 你就不能理解巴尔扎克的《人间喜剧》 。 它是跟着《神曲》来的:但丁那个是“神的喜剧” , 巴尔扎克所写的是“人间喜剧” 。 看出它们之间的关系了吧!然后还有 , 20世纪的美国诗人庞德的最主要的作品叫《诗章》 , 也跟但丁有关系 。 《诗章》原名叫The Cantos 。 我们把它翻译成《诗章》 。 实际上它用的是但丁的每一歌的意大利语说法canto 。 但丁的《神曲》一共是一百个cantos , 就是有一百歌 , 一百章 。 庞德写《诗章》的时候 , 也是用的canto , 他实际上是想跟但丁一较高低 。 一看这个书名 , 就知道他的意思 。