中华文化|东西问|何弘:中国网络文学何以圈粉西方“Z世代”?

(东西问)何弘:中国网络文学何以圈粉西方“Z世代”?
中新社北京1月24日电 题:何弘:中国网络文学何以圈粉西方“Z世代”?
作者 张阳
中华文化|东西问|何弘:中国网络文学何以圈粉西方“Z世代”?
文章插图
作为中华文化走出去的一股新兴力量,中国网络文学在海外吸引了越来越多的“洋粉丝”。日前发布的《中国网络文学国际传播报告》显示,网络文学已经成为中国文化产品出海最大的IP来源,其中诸多精品受到西方读者热捧,而在海外受众中,“Z世代”占绝对主体,网络文学作品也成为西方“Z世代”了解中国的重要窗口。
“出海”20年的中国网络文学,何以成为中国文化产品出海最大的IP来源?又何以圈粉西方“Z世代”?中国作家协会网络文学中心主任何弘近日接受中新社“东西问”专访,对上述问题作出阐述。
中新社采访人员:中国网络文学已经成为中国文化产品出海最大的IP来源。您认为这一现象的出现,有哪些内在的和外在的因素?
何弘:网络文学是中国互联网创新发展的一个缩影,是全球互联网共享发展理念的生动体现。网络文学的创作、传播和阅读都是基于互联网特点发展起来的,即时高效、成本低廉、互动性强,具有跨国界广泛传播的天然优势。随着中国国力的不断增强,国际影响不断扩大,世界各国人民了解中国、了解中国文化的意愿日益强烈,中国网络文学的海外传播有了充分的前提和坚实的基础。
中华文化|东西问|何弘:中国网络文学何以圈粉西方“Z世代”?
文章插图
2020年7月,中国网络文学小镇正式落户湖南长沙,并迎来妖夜、丁墨、中秋明月、香蕉等首批30余位网络作家入驻。中新社采访人员 向一鹏 摄
中国网络文学在20年的发展历程中,形成了注重故事性、想象大胆奇特、代入感强等特点,建立起了类型丰富、题材多样的发展生态,作品数量众多,每天新创作作品超过1.5亿字,不同读者总能找到适合自己阅读的作品。这是中国网络文学能够吸引大量海内外读者的内在因素。
同时,中国网络文学的高速发展,很大程度上得益于人口红利。近年来,靠读者的大幅增长维持收益增长的发展模式遇到瓶颈,网络文学企业纷纷拓展海外市场,寻找新用户。这是网络文学近年来海外传播增长的外在因素。
中新社采访人员:如果从2001年算起,中国网络文学出海之路走了整整20年。这期间,中国网络文学在海外的发展经历了怎样的过程?
何弘:20年来,中国网络文学的海外传播经历了从实体书出版的传统模式到在海外建立当地本土化发展生态模式的系列转变,形成了海内外协同发展、相互促进的业态。
2014年12月Wuxiaworld(武侠世界)创立,2015年Gravity Tales、Volarenovels创立,随后,掌阅iReader App、阅文起点国际、中文在线Chapters、纵横TapRead等纷纷上线,中国网络文学进入在线翻译传播阶段。
2018年4月起点国际开放海外创作,吸引海外创作者,建立由用户原创内容(UGC)的模式,目前有11.5万海外作者,上线作品20万部,用户7300万名。中国网络文学已形成从线上到线下、从PC端到移动端、从文本阅读到IP开发、从对外翻译到在海外建立当地本土化发展生态模式的多元化国际传播格局。
中华文化|东西问|何弘:中国网络文学何以圈粉西方“Z世代”?
文章插图
2021年9月,“2021中国国际网络文学周”在浙江乌镇开幕。围绕“网络文学的世界意义”主题,网络文学作家、评论家、网络文学平台代表等共话中国网络文学“扬帆出海”。中国作家协会 供图
中新社采访人员:哪些题材的作品在海外最受欢迎?不同地区的读者是否也有不同的阅读偏好?
何弘:不同地区的读者因文化差异,喜欢的网络文学作品类型各有不同。
北美和欧洲读者偏好男频仙侠、玄幻和表现中国传统文化的作品。如体现中国传统文化尊师重道的《天道图书馆》,来源于东方神话传说故事的《巫神纪》,展现现代中国都市风貌和医学发展的《大医凌然》等作品,都受到热烈追捧。想象的奇特和文化的独特,是这些作品吸引欧美读者的主要原因。
东南亚及日韩等地读者偏好女频古言、都市言情类作品。相对欧美来说,这些国家同属亚洲文化圈,受中华传统文化影响较深,表现中华传统文化的作品更容易被他们接受。
中新社采访人员:中国网络文学的海外受众呈现出年轻化的特点。为什么他们更能接受中国网络文学?这对网文未来的发展有什么影响?
何弘:网络文学在中国的传播最初是以年轻读者为主,逐步向其他年龄段扩展。网络文学海外受众也同样具有这个特点。原因主要是年轻人容易接受新生事物,特别是“Z世代”,就是伴随互联网成长起来的,更容易接受网络化的传播方式。互联网开放、包容、共享的特性,使不同文化间的差异不断减少,年轻受众的欣赏趣味日益接近。