古体诗是诗歌体裁 。从诗句的字数看,有所谓四言诗、五言诗、七言诗和杂言诗等形式 。下面是我收集整理的关雎原文翻译赏析,仅供参考 , 大家一起来看看吧 。
关雎原文:
关关雎鸠,在河之洲 。窈窕淑女,君子好逑 。
参差荇菜 , 左右流之 。窈窕淑女,寤寐求之 。
求之不得,寤寐思服 。悠哉悠哉,辗转反侧 。
参差荇菜,左右采之 。窈窕淑女,琴瑟友之 。
参差荇菜,左右芼之 。窈窕淑女,钟鼓乐之 。
关雎注释:
⑴关关:象声词 , 雌雄二鸟相互应和的叫声 。雎鸠(jū jiū):一种水鸟名 , 即王鴡 。
⑵洲:水中的陆地 。
⑶窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子 。窈窕,身材体态美好的样子 。窈 , 深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美 。淑,好,善良 。
⑷好逑(hǎo qiú):好的配偶 。逑,“仇”的假借字 , 匹配 。
⑸参差:长短不齐的样子 。荇(xìng)菜:水草类植物 。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用 。
⑹左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜 。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女” 。流,义同“求”,这里指摘取 。之:指荇菜 。
⑺寤寐(wù mèi):醒和睡 。指日夜 。寤,醒觉 。寐,入睡 。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐 , 犹梦寐 。”也可通 。
⑻思服:思念 。服 , 想 。《毛传》:“服 , 思之也 。”
⑼悠哉(yōu zāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长 。这句是说思念绵绵不断 。悠,感思 。见《尔雅·释诂》郭璞注 。哉,语气助词 。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀” 。
【关雎原文翻译赏析】
⑽辗转反侧:翻覆不能入眠 。辗,古字作展 。展转,即反侧 。反侧,犹翻覆 。
⑾琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她 。琴、瑟,皆弦乐器 。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦 。友:用作动词,此处有亲近之意 。这句说,用琴瑟来亲近“淑女” 。
⑿芼(mào):择取 , 挑选 。
⒀钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐 。乐 , 使动用法,使……快乐 。
关雎译文:
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲 。那美丽贤淑的女子 , 是君子的好配偶 。
参差不齐的荇菜,从左到右去捞它 。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她 。
追求却没法得到,白天黑夜便总思念她 。长长的思念哟 , 教人翻来覆去难睡下 。
参差不齐的荇菜,从左到右去采它 。那美丽贤淑的'女子 , 奏起琴瑟来亲近她 。
参差不齐的荇菜,从左到右去拔它 。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她 。
关雎赏析:
《关雎》是《诗经》的第一篇 , 它在中国文学史上占有特殊位置 。历史上许多经学专家对其主旨进行过各种不同的解释,现在一般认为它是一首情歌 。全诗共分三个部分 。
第一部分从开头到“君子好逑”,写男子对姑娘的爱慕 。“关关雎鸠,在河之洲”,是借雎鸠鸣叫起兴 。“关关”是雌雄二鸟相对而鸣的声音;“雎鸠”是水鸟,即鱼鹰 。雎鸠在水中的陆地上发出求偶的鸣叫 。这两句是借眼前景物起兴,用雎鸠发出求偶声引出下句“窈窕淑女,君子好逑” , 意为:美丽贤淑的女子,是君子的好配偶 。“淑女”指好姑娘,“君子”指未婚男子 。
第二部分从“参差荇菜”到“辗转反侧”,写男子追求所爱的美丽姑娘而不可得的苦闷 。“参差荇菜 , 左右流之”,意为:参差不齐的荇菜,从左从右去捞它 。“参差”指长短不齐;“荇菜”指多年生水草,嫩叶可食;“流”指求 。“窈窕淑女,寤寐求之” , 意为:美丽贤淑的女子,不论是醒着还是睡着,都在想着追求她 。“求之不得,寤寐思服”,意为:追求却得不到,无论在醒着和睡着时都思念 。“思服”指思念 。“悠哉悠哉,辗转反侧”,意为:想念啊不停地想念,以致翻来覆去地转动难以人眠 。“悠”指想念 。男子翻来覆去这个典型动作,是对思念之切、之深、之长的具体写照 。
第三部分从第二个“参差荇菜”到结束,写男子想象与姑娘在一起的快乐情景 。“参差荇菜,左右采之”,意为:参差不齐的荇菜,从左从右去采它 。“窈窕淑女,琴瑟友之”,意为:那美丽贤淑的女子 , 奏起琴瑟对她表示友爱和思慕 。男子进人幻梦世界,仿佛看到女子倩姿 。“琴瑟”分别为两种乐器,琴由五根弦或七根弦组成,瑟有二十五根弦 。“参差荇菜,左右笔之”,意为:参差不齐的荇菜 , 从左从右去拔它 。“窈窕淑女,钟鼓乐之” , 意为:那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来使她欢乐 。男子在幻觉中 , 似乎和那个女子结成情侣,欢乐无比 。
本诗通过描写男子对心上人的思念与追求 , 表达了一种朴素、坦率、真切的爱情 。
本诗以比兴手法来表达对爱情的思念 。开篇以关关鸣叫的雎鸠起兴,以表示男子对女子的爱恋,含蓄委婉地在诗中隐含喻义 。接着以采荇菜起兴,捞、采、拔等动作 , 也语意双关地表示了男子追求女子的急切心情 。诗中以一些动作来表现男子按捺不住的心情,可谓惟妙惟肖 , 如:“寤寐思服”,“辗转反侧”,“琴瑟友之” , “钟鼓乐之” 。
统领关雎全篇的诗句是:窈窕淑女,君子好逑 。
窈窕淑女,君子好逑 。意思:那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶 。
出处:?《周南·关雎》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的第一首诗,通常认为是一首描写男女恋爱的情歌 。
原文节?。?
关关雎鸠,在河之洲 。
窈窕淑女,君子好逑 。
参差荇菜,左右流之 。
窈窕淑女,寤寐求之 。
译文:
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲 。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶 。参差不齐的荇菜,从左到右去捞它 。那美丽贤淑的女子 , 醒来睡去都想追求她 。
作品鉴赏:
此诗首章以关雎鸟相向合鸣,相依相恋 , 兴起淑女配君子的联想 。以下各章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂的相思与追求 。
全诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法,语言优美 , 善于运用双声叠韵和重章叠词,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性 。
- 陆游《咏梅》的原文是什么?
- 寒食古诗原文及翻译拼音
- 成龙唱的神话中韩语翻译
- 念奴娇·登石头城次东坡韵原文_翻译及赏析
- 写猫的诗句带翻译
- 《十五夜望月》怎么翻译?
- 我有一个宠物狗用英语翻译怎么说?
- 《粉红色的回忆》歌词翻译成英语
- 陪同口译一天的价格大概是多少?英语翻译,主要负责和外商沟通。
- 江城子·赏春原文_翻译及赏析