且秦灭韩亡魏且的意思( 五 )


秦王勃然大怒,对唐雎说:“先生也曾听说过天子发怒的情景吗?”唐雎回答说:“我未曾听说过 。”秦王说:“天子发怒(的时候),会倒下数百万人的尸体,鲜血流淌数千里 。”唐雎说:“大王曾经听说过百姓发怒吗?”秦王说:“百姓发怒,也不过就是摘掉帽子,光着脚,把头往地上撞罢了 。”唐雎说:“这是平庸无能的人发怒,不是有才能有胆识的人发怒 。专诸刺杀吴王僚的时候,彗星的尾巴扫过月亮;聂政刺杀韩傀的时候,一道白光直冲上太阳;要离刺杀庆忌的时候,苍鹰扑在宫殿上 。他们三个人,都是平民中有才能有胆识的人,心里的愤怒还没发作出来,上天就降示了吉凶的征兆 。(现在专诸、聂政、要离)连同我,将成为四个人了 。假若有胆识有能力的人(被逼得)一定要发怒,那么就让两个人的尸体倒下,五步之内淌满鲜血,天下百姓(将要)穿丧服,现在就是这个时候 。”说完,拔剑出鞘立起 。
秦王变了脸色,直身而跪,向唐雎道歉说:“先生请坐!怎么会到这种(地步)!我明白了:韩国、魏国灭亡,但安陵却凭借方圆五十里的地方幸存下来,就是因为有先生您在啊!”
唐雎不辱使命原文及翻译 唐雎不辱使命原文及翻译
《唐雎不辱使命》是一篇传统课文,也是一篇经典的古代文学作品,属于国别体,出自《战国策》 。下面是我整理的唐雎不辱使命原文及翻译,大家一起来看看吧 。
唐雎不辱使命全文阅读:
出处或作者: 刘向
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!”安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!”秦王不说 。安陵君因使唐雎使于秦 。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也且秦灭韩亡魏,而君以五十里之地存者,以君为长者,故不错意也 。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与”唐雎对曰:“否,非若是也 。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉”
秦王佛然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎”唐雎对曰:“臣未尝闻也 。”秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里 。”唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎”秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地尔 。”唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也 。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月聂政之刺韩傀也,白虹贯日要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上 。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣 。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也 。”挺剑而起 。
秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也 。”
唐雎不辱使命全文翻译:
秦始皇派人对安陵君说:“我要用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君可要答应我!”安陵君说:“大王结予恩惠,用大的交换小的,很好虽然如此,但我从先王那里接受了封地,愿意始终守卫它,不敢交换!”秦王不高兴 。安陵君因此派唐雎出使到秦国 。
秦王对唐雎说:“我用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君不听从我,为什么呢况且秦国灭亡韩国和魏国,然而安陵君却凭借方圆五十里的土地幸存下来,是因为我把安陵君当作忠厚老实的人,所以不加注意 。现在我用十倍的土地,让安陵君扩大领土,但是他违背我的意愿,难道不是轻视我吗”唐雎回答说:“不,不是这样的 。安陵君从先王那里接受了封地并且保卫它,即使是方圆千里的土地也不敢交换,难道仅仅用五百里的土地就能交换吗”
秦王气势汹汹的发怒了,对唐雎说:“您也曾听说过天子发怒吗”唐雎回答说:“我未曾听说过 。”秦王说:“天子发怒,使百万尸体倒下,使血流千里 。”唐雎说:“大王曾经听说过普通平民发怒吗”秦王说:“普通平民发怒,也不过是摘掉帽子赤着脚,用头撞地罢了 。”唐雎说:“这是见识浅薄的人发怒,不是有胆识的人发怒 。从前,专诸刺杀吴王僚的时候,慧星的光芒冲击了月亮,聂政刺杀韩傀的时候,一般白色的云气穿过太阳要离刺杀庆忌的时候,苍鹰突然扑击到宫殿上 。这三个人都是出身平民的有胆识的人,心里的怒气还没发作,祸福的征兆就从天上降下来了,现在,专诸、聂政、要离同我一起将要成为四个人了 。如果有志气的人一定发怒,就要使两个人的尸体倒下,使血只流五步远,全国人民都是要穿孝服,今天就是这样 。”于是拔出宝剑站立起来 。