夜泉这首诗的翻译怎么写我觉得,读一首诗,要感受它的意境.读懂一首诗要知道作者的概况.
宗泐八岁就出家了.他精通诸子百家,博学通儒,他一生不愿为官,终老释门.
<<暑夜>>
宗泐
此夜炎蒸不可当,开门高树月苍苍 。
天河只在南楼上,不借人间一滴凉 。
此文读起来平白如话,浅显易懂.下面我自己"翻译"一下:
这样的夏夜,热气蒸腾,不可抵挡.
打开门透凉,树影阑珊,月光苍茫.
九天的银河,在南楼顶,触手可及.
为什么它,不借人间,一点清凉?
读这样的诗会让我想到,李太白的诗"危楼高百尺,手可摘星辰,不敢高声语,恐惊天上人."有些天真,有些浪漫.同样,没有烦复的语言.他只不过是要写"高",就想到了星星,想到了仙人. 而宗泐也只不过是要写"热",就写了银河,写了借.让人觉得银河很小气!连一点凉爽都不肯给人间.但是,也从侧面反映了"热",这就是夸张的手法.烘托了"热".还有,第一句里的"蒸"字,用的挺好的.像有个蒸笼把世界在沸水里蒸一样..很热吧??...我现在想到的就这么多
我觉得,读一首诗,要感受它的意境.读懂一首诗要知道作者的概况.
宗泐八岁就出家了.他精通诸子百家,博学通儒,他一生不愿为官,终老释门.
<<暑夜>>
宗泐
此夜炎蒸不可当,开门高树月苍苍 。
天河只在南楼上,不借人间一滴凉 。
此文读起来平白如话,浅显易懂.下面我自己"翻译"一下:
这样的夏夜,热气蒸腾,不可抵挡.
打开门透凉,树影阑珊,月光苍茫.
九天的银河,在南楼顶,触手可及.
为什么它,不借人间,一点清凉?
读这样的诗会让我想到,李太白的诗"危楼高百尺,手可摘星辰,不敢高声语,恐惊天上人."有些天真,有些浪漫.同样,没有烦复的语言.他只不过是要写"高",就想到了星星,想到了仙人. 而宗泐也只不过是要写"热",就写了银河,写了借.让人觉得银河很小气!连一点凉爽都不肯给人间.但是,也从侧面反映了"热",这就是夸张的手法.烘托了"热".还有,第一句里的"蒸"字,用的挺好的.像有个蒸笼把世界在沸水里蒸一样..很热吧??...我现在想到的就这么多
希望能帮到你,给个好评呗 呵呵 。
夜泉全译是什么????夜泉
(明)
袁中道
:
山白
鸟
忽鸣
,石
冷霜
欲结① 。
流泉得月光,化为一溪雪 。
【诗文提示】①这句说:石头冷得快要使霜凝结起来了 。
【作者素描】
袁中道(1570-1623),字
小修
,公安(今属湖北省)人,
袁宏道
的胞弟 。万历进士,官至南京
吏部郎中
。诗文的写作追求自流,抒发性灵,有不少作品感情充沛,真实动人 。
【赏析品茗】
这幅幽静的山泉夜景,在诗人笔下充满了活力,一
石一
水,生气勃勃,
情趣盎然
。“山白鸟忽明”,应是从
王维
诗句:“
月出惊山鸟
,时鸣春涧中”化出,一轮明月
破云
而出,把山岭照得白皑皑,而月光照进鸟巢,使鸟儿惊诧,鸣叫起来 。清静的山丘传来鸟叫,更显幽美 。次句既所所感,也点明秋天的时令 。霜天月夜,石块单是看都有冰冷的感觉,而且仿佛
秋霜
都要冷得凝结了,暗地里还是照应一个“白”字 。最后二句,写皎洁的月光照在清泉上,那泉水浸染上明月的白色,仿佛净化了,顿时变成一溪白雪 。诗人笔下的山、鸟、石、泉,在优美的月色下,融成一幅绝色的图画:幽静,清冷,空明,爽洁 。
【网友评说】
把月亮的性灵之气,渲染的淋漓尽致 。它用它那洁白的光芒,驱走人们心头的黑暗,扫除人们心灵上
蒙盖
的尘埃 。于是人们归于平静,在透明如希望的月光照耀下,再没有什么世俗之烦扰 。
【实践应用】
月的姿态不同,赏月人的心情也是不同 。
有人爱
春月
的含蓄羞涩、
夏月
的温柔多情,也有人爱秋月“山白鸟忽鸣,石冷霜欲结 。流泉得月光,化为一溪雪”的清冷高贵 。
【快乐演练】
古诗词常用典故“泉月”出自
本诗
中的哪一句?
参考答案
流泉得月光,化为一溪雪 。
【夜泉古诗翻译】夜晚山中夜鸟突然叫了起来,石头冰凉,凝在石上的露水快要结成了霜 。流泉在月光的照耀下,仿佛一溪流动的雪 。
- 枫桥夜泊翻译和赏析
- 夜宿山诗
- 文字识别翻译软件有哪些 三款英文识别翻译软件推荐
- 别董大古诗的意思翻译
- 不义不昵,厚将崩翻译
- 藏头又藏尾的表白诗谈爱 谈爱李白原文及翻译
- 伯牙鼓琴文言文翻译
- 沈园二首陆游翻译
- 孟武伯问子路仁乎,子曰不知也这一段翻译
- 文言文翻译中常见的错误 文言文翻译的十种方法及口诀