2. 买椟还珠 译文楚王谓田鸠曰:“墨于者,显学也 。其身体则可,其言多而不辩,何也?”曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从文衣之媵七十人 。至晋,晋人爱其妾而贱公女 。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也 。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠 。郑人买其椟而还其珠 。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也 。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用 。墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人 。若辩其辞,则恐人怀其文忘其直,以文害用也 。此与楚人鬻珠、秦伯嫁女同类,故其言多不辩 。
译文:
楚王对田鸠说:“墨子,是声名显赫的学者 。他亲身实践还可以,他讲的话很多,但不动听,这是为什么呢?”田鸠回答说:“从前秦伯把他的女儿嫁给晋国的公子,叫晋国给她准备好首饰服装,跟着陪嫁去的穿着华丽衣服的婢女有七十人 。来到晋国,晋国人喜欢陪嫁的婢女,而看不起秦伯的女儿 。这可以叫做善于嫁婢女,而不能说善于嫁女儿 。楚国人中有一个在郑国卖珍珠的,做了一个木兰的匣子,这匣子用肉桂花椒熏过,用珠子和宝玉点缀着,用红色的美玉装饰着,用绿色的翡翠环绕着 。郑国人买了他的匣子而还给他珍珠 。这可以说是善于卖匣子了,不能说是善于卖珍珠啊 。现在社会上的言论,都说一些巧辩华丽的话,君主只看重那些华美的言辞,却忘了它们是否有用 。墨子的学说,传扬先王的道理,论述圣人的话,来宣传众人;如果修饰他的言辞,就怕人们流连于它的文采,忘了它的价值,为了言辞而损害了实用 。这和那个楚国人卖珍珠,秦伯嫁女儿完全一样,所以墨子的言论大多不好听 。”
3. 吕氏春秋田鸠见秦王文言文翻译墨者有田鸠,欲见秦惠王,留秦三年而弗得见 。
客有言之于楚王者,往见楚王 。楚王说之,与将军之节1以如秦 。
至,因见惠王 。告人曰:“之秦之道,乃之楚乎?”固有近之而远、远之而近者 。
译文 墨家有个叫田鸠的,想见秦惠王,在秦国呆了三年但不能见到 。有个门客把这情况告诉了楚王,田鸠就去见楚王 。
楚王很喜欢他,给了他将军的符节让他到秦国去 。他到了秦国,趁机见到了惠王 。
告诉别人说:“到秦国来见惠王的途径,竟然是要先到楚国去啊!”事情本来就有离得近反而被疏远、离得远反而能接近的 。角色介绍 田鸠,亦即田俅子、田系、田襄子,据《吕氏春秋·首时》篇、《淮南子·道应》篇高注,说是齐人,《汉书·艺文志》注说他“先韩子”,《吕氏春秋》、《淮南子》都记载了他与秦惠王之间的对话,其活动年代约略与庄子同时 。
据前辈学者考证,田鸠为墨家第四代钜子(墨子、禽子、孟胜即许犯为前三代,腹子为第五代),最后死于秦国 。田鸠的事迹两见《韩非子》,一见《吕氏春秋》、《淮南子》 。
摘自《百度百科》 。
4. 吕氏春秋田鸠见秦王文言文翻译墨者有田鸠,欲见秦惠王,留秦三年而弗得见 。客有言之于楚王者,往见楚王 。楚王说之,与将军之节1以如秦 。至,因见惠王 。告人曰:“之秦之道,乃之楚乎?”固有近之而远、远之而近者 。
译文
墨家有个叫田鸠的,想见秦惠王,在秦国呆了三年但不能见到 。有个门客把这情况告诉了楚王,田鸠就去见楚王 。楚王很喜欢他,给了他将军的符节让他到秦国去 。他到了秦国,趁机见到了惠王 。告诉别人说:“到秦国来见惠王的途径,竟然是要先到楚国去啊!”事情本来就有离得近反而被疏远、离得远反而能接近的 。
角色介绍
田鸠,亦即田俅子、田系、田襄子,据《吕氏春秋·首时》篇、《淮南子·道应》篇高注,说是齐人,《汉书·艺文志》注说他“先韩子”,《吕氏春秋》、《淮南子》都记载了他与秦惠王之间的对话,其活动年代约略与庄子同时 。据前辈学者考证,田鸠为墨家第四代钜子(墨子、禽子、孟胜即许犯为前三代,腹子为第五代),最后死于秦国 。田鸠的事迹两见《韩非子》,一见《吕氏春秋》、《淮南子》 。
摘自《百度百科》
5. 文言文:买椟还珠的译文:惜秦伯嫁其女于晋公子,为之楚王谓田鸠曰:“墨于者,显学也 。其身体则可,其言多而不辩,何也?”曰:“昔秦伯嫁其女于晋公子,令晋为之饰装,从文衣之媵七十人 。至晋,晋人爱其妾而贱公女 。此可谓善嫁妾,而未可谓善嫁女也 。楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜,薰以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,辑以翡翠 。郑人买其椟而还其珠 。此可谓善卖椟矣,未可谓善鬻珠也 。今世之谈也,皆道辩说文辞之言,人主览其文而忘有用 。墨子之说,传先王之道,论圣人之言,以宣告人 。若辩其辞,则恐人怀其文忘其直,以文害用也 。此与楚人鬻珠、秦伯嫁女同类,故其言多不辩 。