屠惧投以骨一狼得骨止一狼仍从翻译( 二 )


〔点评〕本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢警觉和狼的狡诈阴险 。这是故事的 *** 和结局 。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”,牵制屠户,更见出狼的狡诈 。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和 。“暴起”“刀劈”“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立思敢于斗争,取得了一半的胜利 。到这儿并未让人松口气 。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉 。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识 。
到此是文章的第一部分,交待了故事的全过程 。
狼也够狡猾了,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的欺骗手段有多少呢?只是给人们增加笑料罢了 。
2. 狼(第一则)文言文翻译翻译: 一个屠夫卖完了肉回家,天色已经晚了 。
在这时,突然出现了一匹狼 。狼不断的窥视着屠户带着的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠户跑了好几里路 。
屠户感到很害怕,于是就拿着屠刀来比划着给狼看,狼稍稍退了几步,可是等到屠户转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来 。屠户没办法了,于是他想,狼想要的是肉,不如把肉挂在树上(这样狼够不着),等明天早上(狼走了)再来取肉 。
于是屠户就把肉挂在钩子上,踮起脚(把带肉的钩子)挂在树上,然后把空担子拿给狼看了看 。就这样狼就停下来不再跟着屠户了 。
屠户就(安全地)回家了 。第二天拂晓,屠户前去(昨天挂肉的地方)取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,感到非常害怕 。
(屠户因为害怕)小心地(在树的四周)徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来(树上悬挂着的)是一条死狼 。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个情形就好像鱼儿咬住了鱼饵 。
当时市场上狼皮非常昂贵,(这张狼皮)能值十几两金子,屠户的生活略微宽裕了 。就像爬上树去捉鱼一样,狼本来想吃肉,结果遭遇了祸患,真是可笑啊! 扩展资料:
《狼》是清代小说家蒲松龄创作的文言短篇小说 。
描绘了贪婪、凶狠、狡诈的狼的形象 。启示我们对待像狼一样的恶人,不能妥协退让,而要像屠夫一样勇敢斗争、善于斗争,这样才会取得胜利 。
《聊斋志异》中有狼三则 。《聊斋志异》,简称《聊斋》,俗名《鬼狐传》,是清代著名小说家蒲松龄的著作 。
(聊斋:书斋名;志:记录;异:奇怪的故事)书共有短篇小说491篇 。题材非常广泛,内容极其丰富 。
《聊斋志异》的艺术成就很高 。它成功地塑造了众多的艺术典型,人物形象鲜明生动,故事情节曲折离奇,结构布局严谨巧妙,文笔简练,描写细腻,堪称中国古典短篇小说之巅峰 。
3. 文言文《狼》的全文翻译一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨 。途中两狼,缀行甚远 。屠惧,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍从 。复投之,后狼止而前狼又至 。骨已尽矣 。而两狼之并驱如故 。屠大窘,恐前后受其敌 。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下,弛担持刀 。狼不敢前,眈眈相向 。少时,一狼径去,其一犬坐于前 。久之,目似瞑,意暇甚 。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之 。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也 。身已半入,止露尻尾 。屠自后断其股,亦毙之 。乃悟前狼假寐,盖以诱敌 。狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳 。
译文:
一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,半路上,有两只狼紧跟着他走了很远 。屠户害怕了,就把骨头扔给它们 。一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着 。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼又赶到了 。骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶 。
屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击 。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的 。屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀 。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户 。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前 。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲 。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又砍几刀杀死了狼 。屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户 。狼的身体已经进去了一半,只露出 *** 和尾巴 。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它 。屠户才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手 。