文言文《口技》翻译

文言文《口技》翻译

文言文《口技》翻译

文章插图
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而形成的书面语 。下面是我为你带来的文言文《口技》翻译 ,欢迎阅读 。
会宾客大宴,于厅事之东北角,施八尺屏障,口技人坐屏障中,一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。少顷,但闻屏障中抚尺一下满坐寂然,无敢哗者 。遥闻深巷中犬吠,便有妇人惊觉欠伸,其夫呓语 。
既而儿醒,大啼 。妇抚儿乳,儿含乳啼,妇拍而呜之 。
又一大儿醒,絮絮不止 。当是时,妇手拍儿声,口中呜声,儿含乳啼声,大儿初醒声,夫叱大儿声,一时齐发,众妙毕备 。满坐宾客无不伸颈,侧目,微笑,默叹,以为妙绝 。
未几,夫齁声起,妇拍儿亦渐拍渐止 。微闻有鼠作作索索,盆器倾侧,妇梦中咳嗽 。宾客意少舒,稍稍正坐 。
忽一人大呼:“火起”,夫起大呼,妇亦起大呼 。俄而百千人大呼,百千儿哭,百千犬吠 。中间力拉崩倒之声,火爆声,呼呼风声,百千齐作;又夹百千求救声,曳屋许许声,抢夺声,泼水声 。
凡所应有,无所不有 。虽人有百手,手有百指,不能指其一端;人有百口,口有百舌,不能名其一处也 。于是宾客无不变色离席,奋袖出臂,两股战战,几欲先走 。忽然抚尺一下,群响毕绝 。
撤屏视之,一人、一桌、一椅、一扇、一抚尺而已 。『译文』京城里有一个擅长口技的人 。正赶上(一家)大摆筵席请客,在客厅的东北角,安放了一架八尺宽的屏风,表演口技的人坐在屏风后面,里面只有一张桌子、一把椅子、一把扇子、一块醒木罢了 。众多的宾客相聚而坐 。
一会儿,只听得屏风后面醒木一拍,全场静悄悄的,没有一个敢高声说话的 。远远听到长长的巷子里传来了一阵狗叫,随即就有一个妇人惊醒后打呵欠,伸懒腰,他的丈夫说着梦话 。不久小儿子醒了,大声啼哭 。
丈夫也醒了 。妇人抚摩着小儿子,给他喂奶,小儿子含着奶头啼哭,妇人拍着小儿子,轻声哼唱着哄小孩入睡 。接着大儿子也醒了,连续不断地说话不停止 。
在这时候,妇人用手拍小儿子的声音,嘴里哼唱着哄孩子入睡的声音,小儿子含着奶头啼哭的声音,大儿子刚刚醒来说话的声音,丈夫大声呵斥大儿子的声音,同一时候一齐发出,各种声音都摹仿得极像 。全场的宾客,没有一个不伸长脖子,斜眼旁视,微露笑容,默默赞叹,认为好极了 。不多久,丈夫打鼾声响起了,妇人拍孩子的声音也越来越轻逐渐停止了 。隐隐听到有老鼠悉悉索索,盆碗器物倾斜翻倒,妇人在梦中咳嗽的声音 。
客人们心情稍微放松了些,渐渐坐端正了 。突然有一个人大喊:“失火啦!”随即丈夫起来大喊,妇人也起来跟着大喊 。两个孩子齐声啼哭 。
一会儿,成百上千的人大喊,成百上千的孩子号哭,成百上千的.狗狂叫 。里面夹杂着噼里啪啦,房屋倒塌的声音,烈火燃烧的爆裂声,呼呼的风声,成百上千种声音一齐响起来;还夹杂着成百上千的呼救声,(众人)拉蹋(燃烧着的)房屋时一齐用力的呼喊声,抢救东西的声音,泼水灭火的声音 。凡是(在这种情况下)应该有的声音,没有一样没有 。即使一个人有一百只手,一只手有一百个手指头,也不能指明其中的(任何)一种(声音);即使一个人有一百张嘴,一张嘴有一百条舌头,也说不清其中的任何一处 。
在这时候,客人们没有一个不惊慌失色,离开座位,捋起袖子,露出手臂,两条腿哆嗦发抖,几乎想要抢先逃跑了 。忽然醒木一拍,各种声响全部消失 。撤去屏风一看,只有一个人,一张桌子,一把椅子,一把扇子,一块醒木罢了 。
《口技》蒲松龄翻译及原文
文言文《口技》翻译

文章插图
原文:村中来一女子,年二十有四五 。携一药囊,售其医 。
晚洁斗室,闭置其中 。众绕门窗,倾耳寂听,但窃窃语,莫敢咳 。内外动息俱冥 。至半更许,忽闻帘声 。
女在内曰:“九姑来耶?”一女子答云:“来矣 。”又曰:“腊梅从九姑来耶?”似一婢答云:“来矣 。”三人絮语间杂,刺刺不休 。
俄闻帘钩复动,女曰:“六姑至矣 。”乱言曰:“春梅亦抱小郎子来耶?”一女子曰:“拗哥子!呜呜不睡,定要从娘子来 。身如百钧重,负累煞人!”旋闻女子殷勤声,九姑问讯声,六姑寒暄声,二婢慰劳声,小儿喜笑声,一齐嘈杂 。