黄生借书说 原文及译文( 二 )


黄生借书说的翻译

黄生借书说 原文及译文

文章插图
原文黄生允修借书 。随园主人授以书而告之曰:书非借不能读也 。
非独书为然,天下物皆然 。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:今日存,明日去,吾不得而见之矣 。若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰“姑俟异日观”云尔 。余幼好书,家贫难致 。
有张氏藏书甚富 。往借不与,归而形诸梦 。故有所览辄省记 。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝,时蒙卷轴 。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也 。
今黄生贫类予,其借书亦类予 。惟予之公书与张氏之吝书若不相类 。然则予固不幸而遇张?生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速 。
为一说,使与书俱 。[编辑本段]课文翻译黄允修来借书 。我把书交给他并对他说:书不是借来的就不会好好去读 。你没听说过那些藏书的人吗?七略四库,是皇帝的藏书,然而皇帝读书的有几个?那汗牛充栋的,是富贵人家的书,然而富贵人家读书的有几个?其余像祖父、父亲积藏许多书而儿子、孙子丢弃掉的情况,就更不用说了 。
不只是书籍是这样,世间的事物都是这样 。不是那人自己的东西,而是勉强借了来的,必定担心人家催着要,就忧惧地摩挲抚摸不止,(心里)说:“今天存放在我这里,明天就要拿走了,我不能再见到它了 。"如果已经被我所拥有,必定(会)捆起来放在高处,搁起来藏着,说"姑且等改日再看吧",这样说罢了 。我小时候爱好读书,(但)家里穷,很难得到书读 。
有个姓张的人家,藏书很多 。(我)到他家去借,(他)不借给我,回来以后我梦中还出现向他借书的情形 。那种迫切求书的心情,竟然达到这样的程度 。因此,只要看过的书就认真地去领会,牢牢地记在心里 。
做了官以后,官俸花掉了,书籍买来了,到处都堆放满了 。(由于长期不翻阅,)以至白色的蠹虫和灰色的蜘蛛丝,时常沾满书本 。这样一来我才慨叹借来的书看得是多么用心专一,并且感叹少年的时光是多么值得珍惜啊 。
如今姓黄的年轻人像我从前一样贫穷,他借书(苦读)也像我从前一样;只是我慷慨借书给人和那姓张的吝惜自己的书,舍不得借给人,这一点好像不大相同 。既然如此,那么是我实在倒霉而碰上姓张的呢,还是黄生实在幸运而遇到我呢?懂得(借到书的)幸运和(借不到书的)不幸,那么他读书一定很专心,而他还书也一定会很快 。写了这一篇借书说,把它和书一起(交给黄生) 。
1 . 注音·摩mó 娑suō 俟sì 辄zhé 俸fèng 庋 guǐ 蟫yín 省(xing)2. 词句补释书非借不能读:书不是借来的就不会好好地读 。汗牛塞屋:搬运起来累的牛流汗,放在家里塞满了屋子 。这里形容藏书很多 。非夫人之物而强假焉:不是那人自己的物品而勉强从别人那里借到 。
夫人,那人 。指向别人借书的人 。夫,音fú 。
强假,勉强借来 。惴惴焉摩玩之不已:忐忑不安地将它玩弄不止 。惴惴,音zhuìzhuì,惴惴不安、提心吊胆,忧惧的样子 。摩玩,摩挲 ( suō ) 玩弄,抚弄 。
必高束焉,庋藏焉:一定捆起来挂在高处,收藏起来 。“高”形容词作“束”的状语,“在高处” 。庋,音guǐ,置放;收藏 。
姑俟异日观:姑且等到日后再来看吧 。姑,姑且、且 。俟,音sì,等候、等待 。
黄生借书说文言文原文和翻译
黄生借书说 原文及译文

文章插图
黄生借书说黄生允修借书 。随园主人授以书而告之曰:“书非借不能读也 。
非独书为然,天下物皆然 。非夫人之物而强假焉,必虑人逼取,而惴惴焉摩玩之不已,曰:‘今日存明日去,吾不得而见之矣 。’若业为吾所有,必高束焉,庋藏焉,曰:‘姑俟异日观’云尔 。”“余幼好书,家贫难致 。
有张氏藏书甚富 。往借,不与,归而形诸梦 。故有所览辄省记 。通籍后,俸去书来,落落大满,素蟫灰丝时蒙卷轴 。然后叹借者之用心专,而少时之岁月为可惜也!”今黄生贫类予,其借书亦类予;惟予之公书与张氏之吝书若不相类 。
然则予固不幸而遇张乎,生固幸而遇予乎?知幸与不幸,则其读书也必专,而其归书也必速 。为一说,使与书俱 。【译文】年轻人黄允修来借书 。
随园主人我把书交给他并且告诉他说:“书不是借来的就不能好好地去读 。您没有听说过那些收藏书籍的人的事吗?七略四库是天子的藏书,但是天子中读书的人又有几个?搬运时使牛累得出汗,放置在家就堆满屋子的书是富贵人家的书,但是富贵人家中读书的又有几个?其余像祖辈父辈积藏许多图书、子辈孙辈丢弃图书的情况就更不用说了 。不只书籍是这样,天下的事物都这样 。不是那人自己的东西而勉强向别人借来,他一定会担心别人催着要回,就忧惧地摩挲抚弄那东西久久不停,说:‘今天存放在这里,明天就要拿走了,我不能再看到它了 。