每日一句——2017年最火的网络流行语用英语该怎么说
每年的网络流行语都层出不穷,今年的也不例外。打开你微信收藏的表情,要是没个:“扎心了,老铁!”,“疯狂打call!”,都不好意思说自己是网络时代的弄潮儿了!
扎心了老铁
出处:在某一网络直播间里大家通过弹幕与主播进行交流,很多人在弹幕中发“老铁,扎心了”,这句话迅速走红互联网。
注释:“老铁”是东北的方言,意思是好朋友、“铁哥们”。“扎心了”是指内心受到了极大的刺激,出现巨大的感情波动。
扎心扎到心坎上,这种被刺痛的感觉,英文你打算怎样形容呢?
1. sting
这个词大家都知道,可以表示“刺”,也指“刺痛”,跟“扎心”的“扎”感觉也是蛮配的。
例:His words stung her.
他的话刺痛了她。
2. hurt
这个词小伙伴们更是再熟悉不过了,可是你们会想着要用吗?这里表示“使痛心”、“使受伤”,形容被别人深深伤害到也还挺合适的~
例:I was deeply hurt by their refusal to help.
他们不肯帮忙,这一点深深伤害了我。
3. Cut sb to the quick
The quick指的是手指甲盖或脚趾甲盖下面那块肉,要不是有指甲护着,戳一下准疼。要是被切到简直疼得不要不要的了~ 所以这个短语指的就是“触及要害”、“刺到痛处”。
例:Your heartless comments cut me to the quick.
你那番无心的话深深刺痛到了我。
4. Tear sb"s heart out
这个短语表示把心撕碎,扎心程度不亚于撕心裂肺。
例:The thought of those poor, hungry children is tearing my heart out.
一想到那些贫穷饥饿的孩子们,我就心碎了。
“皮皮虾我们走!”
出处:“XXX,我们走”最初是一档游戏软件里的玩家梗,起源是“源龙星,我们走”。2017年,经网友们演绎成“皮皮虾,我们走”,各种相关表情包开始走红网络。
注释:“皮皮虾”成为网红之后,衍生出“皮皮虾,我们回来”、“皮皮虾,我们倒走”等版本爆红网络。
来学学各种赶紧走用英语怎么表达?
1 .get a move on
这里的move 是个名词,前面的a不能少哦 ~
表示赶紧行动,快点儿走,都可以用到这个短语。
If we get a move on,we"ll arrive there before the store closes.
如果我们现在赶紧走,我们就会在那间店关门前到达那儿。
2. jump to it
这是要“跳到某件事”上?咋感觉皮皮虾都要飞起来了?
这个短语的意思是“赶紧行动”。
Don"t waste time, just jump to it!
不要浪费时间了,赶紧的!
3. snap to it
Snap大家比较熟悉的意思是“快照”,咔嚓一下就能搞定。
这个短语也和快有关,表示“快干”。
Buddy, Snap to it, we haven"t got any time to waste.
哥们儿,赶紧开始干吧,我们没有时间了。
4. shake a leg
不管是N多腿儿的皮皮虾,还是两条腿儿的人类,你都可以用“抖腿”这个词来催他行动起来~
Shake a leg , the train won"t wait .
赶紧的,火车不会等人。
疯狂“打call”
要说目前最火的网络语言,非“打call”不可。
我们经常听到某人说要为某某打call,我们都明白call是“电话”,但“打call”绝对不是“打电话”(make a phone call)哦。
出处:“打call”这个词来自日本(call在日语中的写法是:コール),起源于演唱会Live应援文化。
它原是一种由御宅族或偶像支持者表演的舞蹈或打气动作,其中包括跳跃、拍掌、挥动手臂和有节奏地喊口号。
粉丝们用规律性的呼喊、跟着节奏挥舞荧光棒、点亮手机等方式,表达对台上偶像的肯定和支持,台上台下一起营造出热烈氛围。正是因为“打call”的存在,才使得演唱会充满魅力。
注释:如今“打call”不仅仅适用于粉丝对偶像的“应援”活动,当你表达对某个人、某件事的赞同和支持时,就可以说“为xx打call”,如果想体现出程度,可以在“打call”前加上“疯狂”两个字。
热词归热词,但“打call”这样中英混编的方式,显然英美人是听不懂的,那如何正确用英语表达这个意思呢?
还是用老方法:先明确“打call”表达的含义——“为……举起荧光棒”或者“为……挥动荧光棒”。
“荧光棒”的英文说法是:glow stick(glow:名词,光亮)。所以:
为……举起荧光棒 to put one’s glow stick up for somebody
为……挥舞荧光棒 to move one’s glow stick for somebody
比如: 你画得太棒了,我要为你打call。
Your painting is awesome. I would like to move my glow stick for you.
上述句子中,如果你要表达“疯狂打call”,请在move前面加上一些表示程度的副词,比如“cheerily”(兴高采烈地)。 我们还可以把“为……打call”引申为“为……欢呼”,那么“to cheer for/on someone” 也是一个可行的表达。
比如:锦标赛时,整个镇的人都出动了,为高中足球队打call。
The whole town came out to cheer for the high school football team in the championship game.
如果你开演唱会,我一定到场为你打call。
I will be there to cheer you on if you give a concert someday.
另外,你一定学过一个词叫cheerleader——拉拉队队员,就是为场上队员“打call”的“专业人士”。
我们从cheerleader身上又可以引申出一个动词:cheerlead,表示“为…加油鼓劲”。
比如: 我们需要一些不仅能为我们打call,还要能真正帮到我们的人。
We want someone not just to cheerlead us but to really help us.
最后还要提醒大家一点: “打call”这种中英混搭的句式是网络流行语(buzz words)的常见形式。这些说法在社交媒体上用用可以,但你要明白它们可不是常规的英语,切不可通过这样的方式来学习英语哦!
尬聊
出处:由“尬舞”一词衍生开来,指明明不会聊天却强行聊天,这种尴尬的聊天使气氛陷入冰点,被网友们称为“尬聊”。
注释:一般是其中一方不太会聊天,或者没有心思回复,造成交流障碍。
“尬聊”的全称是“尴尬地聊天”,英语很容易表达: to talk embarrassingly 。
还有一种名词性的表达:an embarrassing conversation 。
戏精
出处:该词由来已久,最早是比喻表演、演戏很厉害的人。直到2017年由于一些粉丝圈的争论而衍生出了贬义的网络释义,因而爆火。
注释:网络流行语,形容某个人喜欢博眼球。用法有褒有贬,褒义就是赞美演技很好,贬义指爱作秀、喜欢过分表现自己来赢得关注。
英文表达
1:drama queen(女生);drama king(男生)
2:an overly dramatic person
编辑:姜程
审核:黄敬
本文转自“新浪综合”
仅代表作者观点,与本公众号/订阅号立场无关
校区地址
【延安路校区 】
地址:延安路中商平价二楼
电话:0714-6282866
【大上海校区】
地址:武汉路大上海广场二楼
(永安里菜场斜对面)
电话:0714-6216060
【大冶校区】
地址:大冶市和平街老教委二楼
(春天大药房旁)
电话:0714-8737817
- 减肥吃肉必须注意的3件事
- 一次双脚拍打,胜过十次泡脚,在秋冬天更需要
- 下月起香山限流 每日售票7万张
- “唱词”人阮世池从艺80载:一字一句尽道“非遗”魅力
- 每日一个桃,大肚子没了,皮肤光滑了,但不可如此吃,女人要注意
- 首次曝光!原来,他夺刀反杀时,吼了一句…
- 投融快讯 | 每日优鲜完成新一轮4.5亿美元融资;淘宝中国收购高鑫
- 同房后老公昏过去,到医院检查,听了医生一句话我吓得一身“冷汗
- 乞丐中了100万,亲戚朋友都来借钱,他说了一句话....
- 首次曝光:“反杀案”于海明崩溃大哭,原来他夺刀时吼了一句…