7月新刊推荐 | 人名习语的翻译及其典故( 五 )
诸葛亮在中国文化中是智慧的象征,关于他的成语、谚语不胜枚举。向春《煤城怒火》第22章中说道:“不是我事后诸葛亮。”这句话讽刺事前无意见,事后才高谈阔论的人。诸葛亮是未卜先知,他们是过后方知,所以称为事后诸葛亮。英语中“be wise after the event”就可以表示“事后聪明,马后炮”的意思。
再如,“三个臭皮匠,顶一个诸葛亮”,“皮匠”实际是“裨将”的谐音,“裨将”在古代是指“副将”,这句俗语原意是指三个副将的智慧合起来能顶一个诸葛亮。后来,在流传过程中,人们把“裨将”说成了“皮匠”。在英文中翻译为:“Two heads are better than one.”
4. 扶不起的刘阿斗(One who is so incompetent that no amount of help can make him successful.)
阿斗是蜀汉最后一个皇帝刘禅的乳名,其昏庸无能在历史上出了名,用此话比喻那种懦弱无能、没法使他振作的人。若要解释阿斗此人,译为the infant name of Liu Shan, last emperor of Shu Han, known for his lack of ability and weakness of character. 而其英文表达则要根据其实际含义,可以翻译为a disappointing person, a lame duck, a milksop。
- 4大民间最猛减肥偏方+网友推荐月瘦30斤秘方,不瘦才怪!
- 专注尿道修复技术 世界顶尖专家推荐上海六院Dr.Fu
- 财政部:截至7月底PPP开工项目1762个 涉投资额2.5万亿
- @滨州人 注意了,自今年7月1日起,这些社会救助标准上调了!
- 吃100瓶胶原蛋白不如敷1次猪皮面膜,自用3年的好物诚意推荐
- 1-7月挽回消费者亿元损失 中国银联开展移动支付安全调查
- 少年的魔力 |CBNweekly新刊上线啦!
- 明天周五,推荐28道香喷喷的下饭菜,素菜也能吃下两大碗饭!
- 中医师承从什么书读起?97位名老中医联合推荐!
- 美国7月贸易逆差创五个月最大 与中国及欧盟逆差刷新历史记录