游研社|会是什么画风?,游戏角色名如果采取“意译”( 七 )


游研社|会是什么画风?,游戏角色名如果采取“意译”
文章图片
内森·德雷克(NathanDrake):龙天赐
游戏:《神秘海域》系列
说明:Drake的意思就是“龙” 。 Nathan在希伯来语里的意思是“上帝赐予的礼物” , 所以叫“天赐” 。
游研社|会是什么画风?,游戏角色名如果采取“意译”
文章图片
艾莲娜·费舍(ElenaFisher):渔明
游戏:《神秘海域》系列
说明:Fisher是“渔夫”的意思 , 单字用“渔” 。 Elena是希腊人名Helen的变体 , 后者可能是希腊语里Helios“太阳”和Selene“月亮”的组合 , 一日一月用中文表达 , 当然就是“明” 。
游研社|会是什么画风?,游戏角色名如果采取“意译”
文章图片
乔尔·米勒(JoelMiller):研是主
游戏:《最后生还者》系列
说明:Miller就是磨坊工 , “研磨”之意 , 取单字“研” 。 Joel在希伯来语里的意思是“耶和华是上帝” , 可谓“是主” 。
游研社|会是什么画风?,游戏角色名如果采取“意译”
文章图片
艾莉(Ellie):天耀
游戏:《最后生还者》系列
说明:艾莉姓氏不详 , Ellie是希伯来语中“神”和“光”的组合词 , 不妨叫“天耀” 。
游研社|会是什么画风?,游戏角色名如果采取“意译”
文章图片
埃比(AbigailAnderson):公孙父悦
游戏:《最后生还者》系列
说明:Anderson的意思是“Andrew的子嗣” , Andrew则来自于希腊语里的“男性”一词 。 男性当然是公 , 公的子嗣叫“公孙”虽不不合本意 , 但字面意思倒也能对上 。 Abigail是希伯来语里“我父亲的喜悦”的意思 , 简称“父悦” 。
游研社|会是什么画风?,游戏角色名如果采取“意译”
文章图片
索拉尔(Solaire):阿阳
游戏:《黑暗之魂》
说明:太阳骑士Solaire的名字在法语中就是“太阳”的意思 。
游研社|会是什么画风?,游戏角色名如果采取“意译”
文章图片
杰克巴尔多(Siegmeyer):胜长
游戏:《黑暗之魂》
说明:按照一般音译习惯 , Siegmeyer应该翻译成“齐格梅耶” , 哪怕是日语原文ジークマイヤー最多也就翻译成“杰克迈雅” , 杰克巴尔多的译名确实颇为离奇 。 初代洋葱骑士的名字由两个部分组成 , 日耳曼语里的sieg“胜利” , 还有meyer“市长/镇长”组成 , 这里我们取长官的“长”字 。
游研社|会是什么画风?,游戏角色名如果采取“意译”
文章图片
安娜塔西亚(Anastacia):复生
游戏:《黑暗之魂》
说明:初代火防女Anastacia的名字来自于希腊语 , 意思是“复活” , 这个命名显然是有意为之的 。
游研社|会是什么画风?,游戏角色名如果采取“意译”
文章图片
葛温(Gwyn):白圣
游戏:《黑暗之魂》
说明:Gwyn来自威尔士语 , 意思是白色和圣洁 , 我们糅合一下译作“白圣”(不然你以为呢?) 。
顺便一提 , 阳光公主葛维艾薇雅(Gwynevere)的名字可能是桂妮维尔(Guinevere)的变形 , 来自威尔士语里的Gwenhwyfar , 意思是“白灵” 。 暗影太阳葛温德林(Gwyndolin)则是Gwendolyn的变形 , 意思是“白环” 。
游研社|会是什么画风?,游戏角色名如果采取“意译”
文章图片
杰尔曼(Gherman):阿围
游戏:《血源诅咒》
说明:Gher作为希腊语词根的意思是“包围” , Gherman可以理解为“被包围的人”或者“住在围栏里的人” 。 另一种有趣的看法认为Gherman来自保加利亚仪式Gherman(请注意两者有细微的拼写差别) , 仪式的方法是把一具泥偶埋葬在土里 , 这具泥偶会变成尸体 , 肥沃周围的土地 。 宫崎英高自己也确实承认自己在制作《血源诅咒》时参考了东欧文化 。 不过我们这里还是选用字面意思上的“阿围” , 这样击败他之后可以三呼“阿围死了” 。