1、原文:陈仲举言为士则,行为世范,登车揽辔,有澄清天下之志 。为豫章太守,至 , 便问徐孺子所在,欲先看之 。主簿白:“群情欲府君先入廨 。”陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖 。吾之礼贤,有何不可!”
2、周子居常云:“吾时月不见黄叔度,则鄙吝之心已复生矣 。”
3、郭林宗至汝南造袁奉高,车不停轨 , 鸾不辍轭 。诣黄叔度 , 乃弥日信宿 。人问其故?林宗曰:“叔度汪汪如万顷之陂 。澄之不清,扰之不浊,其器深广,难测量也 。”
4、李元礼风格秀整 , 高自标持 , 欲以天下名教是非为己任 。后进之士,有升其堂者,皆以为登龙门 。
5、李元礼尝叹荀淑、钟皓曰:“荀君清识难尚,钟君至德可师 。”
6、陈太丘诣荀朗陵 , 贫俭无仆役 。乃使元方将车 , 季方持杖后从 。长文尚?。?载箸车中 。既至,荀使叔慈应门,慈明行酒,余六龙下食 。文若亦?。?坐箸膝前 。于时太史奏:“真人东行 。”
7、客有问陈季方:“足下家君太丘,有何功德,而荷天下重名?”季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿,上有万仞之高,下有不测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润 。当斯之时,桂树焉知泰山之高,渊泉之深,不知有功德与无也!”
8、译文:陈仲举的言论和行为是读书人的准则,是世人的模范 。他初次做官,就有志刷新国家政治 。出任豫章太守时,一到郡,就打听徐孺子的住处,想先去拜访他 。主簿禀报说:“大家的意思是希望府君先进官署视事 。”陈仲举说:“周武王刚战胜殷,就表彰商容,当时连休息也顾不上 。我尊敬贤人 , 不先进官署 , 又有什么不可以呢!”
9、周子居常说:“我过一段时间见不到黄叔度,庸俗贪婪的想法就又滋长起来了!”
10、郭林宗到了汝南郡,去拜访袁奉高,见面一会儿就走了;去拜访黄叔度 , 却留宿一两天 。别人问他什么原因,他说:“叔度好比万顷的湖泊那样宽阔、深邃,不可能澄清,也不可能搅浑,他的气量又深又广,是很难测量的呀!”
11、李元礼风度出众,品性端庄,自视甚高,他要把在全国推行儒家礼教、辨明是非看成自己的责任 。后辈读书人有能得到他教诲的,都自以为登上了龙门 。
12、李元礼曾经赞叹荀淑和钟皓两人说:“荀君识见高明,人们很难超过他;钟君有最美好的德行,却是可以学习的 。”
13、太丘县县长陈皇去拜访朗陵侯相荀淑,因为家贫、俭朴,没有仆役侍候,就让长子元方驾车送他,少子季方拿着手杖跟在车后 。孙子长文年纪还?。?妥?诔瞪?。到了荀家,荀淑让叔慈迎接客人,让慈明劝酒,其馀六个儿子管上菜 。孙子文若也还?。?就坐在荀淑膝上 。这时候太史启奏朝廷说:“有真人往东去了 。”
【世说新语翻译及原文陈太丘与友期行 世说新语翻译及原文】14、有位客人问陈季方:“令尊太丘长有哪些功勋和品德,因而在天下享有崇高的声望?”季方说:“我父亲好比生长在泰山一角的桂树;上有万丈高峰,下有深不可测的深渊;上受雨露浇灌,下受深泉滋润 。在这种情况下 , 桂树怎么知道泰山有多高,深泉有多深呢!不知道有没有功德?。?
- 醉翁亭记翻译和原文 醉翁亭记翻译和原文一句翻译一句原文
- 原毁原文及翻译逐句 原毁原文及翻译
- 氓原文对照翻译
- 庄子秋水原文及翻译 庄子秋水原文及翻译庄子钓于濮水
- 生于忧患死于安乐原文及翻译简短 生于忧患死于安乐原文及翻译
- 王肃孔子家语原文及翻译 孔子家语原文及翻译
- 廉颇蔺相如列传原文及翻译 史记·廉颇蔺相如列传原文及翻译
- 陋室铭原文及翻译注释手写 陋室铭原文及翻译注释
- 君子于役原文及翻译 君子于役原文注音
- 狼子野心原文及翻译注释 狼子野心原文及翻译