王肃孔子家语原文及翻译 孔子家语原文及翻译

王肃孔子家语原文及翻译 孔子家语原文及翻译

1、原文:东周春秋末期,孔子门人《孔子家语》孔子曰:“吾死之后,则商也日益,赐也日损 。”曾子曰:“何谓也?”子曰:“商好与贤己者处,赐好说不若己者 。不知其子,视其父;不知其人,视其友 。不知其君,视其所使;不识其地 , 视其草木 。故曰:“与善人居,如入芝兰之室 , 久而不闻其香,即与之化矣 。与不善人居,如入鲍鱼之肆,久而不闻其臭,亦与之化矣 。丹之所藏者赤,漆之所藏者黑,是以君子必慎其所与处者焉 。”
【王肃孔子家语原文及翻译 孔子家语原文及翻译】

2、译文:孔子说:“我后,子夏会比以前更步,而子贡会比以前退步”曾子问:“为呢?”孔子说:“子夏喜爱同比自己贤明的人在一起 , (所以他的道德修养将日有提高);子贡喜欢同才智比不上自己的人相处,(因此他的道德修养将日渐丧失) 。不了解孩子如何,看看孩子的父亲就知道(孩子将来的情况)了,不了解本人,看他周围的朋友就可以了,不了解主子,看他派遣的使者就可以了 , 不了解本地的情况看本地的草木就可以了 。所以常和品行高尚的人在一起,就像沐浴在种植芝兰散满香气的屋子里一样,时间长了便闻不到香味,但本身已经充满香气了;和品行低劣的人在一起 , 就像到了卖咸鱼的店铺,时间长了也闻不到臭了,也是融入到环境里了;藏丹的地方时间长了会变红,藏漆的地方时间长了会变黑,所以说真正的君子必须谨慎地选择自己处身的环境 。”