如是二十余寒暑此书方告蒇翻译( 七 )


5. 蒲留仙写书全文翻译蒲松龄先生的《聊斋志异》,用笔精确简约,他寓意的地方不着痕迹,他的笔法脱胎于诸子百家的文章,不是仅仅来自于左史、龙门的文章 。
传说蒲松龄先生住在乡下,景遇落魄没有伴偶,性格特别怪僻,当村中孩子的老师(就是私塾老师),家中贫穷自给自足,不求于人 。创作这本书时,每到清晨就拿一个大磁罂,里面装者苦茶,而且还拿一包淡巴菰(一种烟),放到行人大道旁,下面垫着芦衬,坐在上面,烟和茶放到身边 。
见行人经过,一定强留他们和自己谈话,搜罗奇妙的故事说一些奇异的传说,和人聊天的时候知道了这些奇妙的故事;渴了就给行人喝茶,或者奉上烟,一定让(那些行人)畅谈才可以 。每听说一件好玩的事,回去用文笔修饰而记录下来 。
就这样二十多年,这本书才完成 。所以他的笔法非常绝妙 。
(邹弢《三借庐笔谈》) 。
6. 蒲松龄写聊斋志异文言文阅读选文】 蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门①也.相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人.作此书时,每临晨携一大磁罂②,中贮苦茗,具淡巴菰③一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔.见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已.偶闻一事,归而粉饰之.如是二十余年,此书方告蒇④.故笔法超绝. (邹弢《三借庐笔谈》) 【注释】 (1)[左史、龙门]指左丘明和司马迁.左丘明著《左传》,司马迁生于龙门.②[罂(yīng)]大腹小口的瓶或罐子.③[淡巴菰]烟草的旧音译名.④[蒇(chǎn)]完成. 【练习】 1、解释文中带点的词. 居( ) 于( ) 置( ) 语( ) 是( ) 方( ) 2、比较下列各组词的不同意义. ①为 为村中童子师( ) ②故 故笔法超绝( ) 凡为足下道者( ) 温故而知新( ) 3、用文的话概述《聊斋志异》的特点: 4蒲松龄“笔法超绝”的原因是什么? 【阅读提示】 本文叙述了蒲松龄先生写《聊斋志异》时搜集素材的故事. 答案:1.在; 向; 放置; 动词,说话; 这样;才 2.为:担任,动词; 向,介词. 故:所以,副词; 旧的(知识),名词. 3.用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门也 4.长期大量的从民间搜集整理素材 【译文】 蒲松龄在作此书的时候,每天携带一个大瓷器,里面装满浓茶,并带一包烟草,放在行人路过的大道旁,下面用芦席垫着,他自己坐在上面,将烟草摆在席子旁边.见到走路的人经过,必定要拉住(他),和他说话.搜集奇异(的故事),讲说离奇(的事情).随便(经过的)人们知道什么(都可以);(路人)渴了,则恭恭敬敬地请人喝茶,或恭敬地奉上烟草,一定要使路人尽兴方才让其停止.偶然听到某一件事,回家以后就加以粉饰加工.像这样经历了二十余年,《聊斋志异》这本书才告完成. 。
7. 《蒲留仙写书》的译文二十二)蒲留仙写书 蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门(1)也 。
相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人 。作此书时,每临晨携一大磁罂(2),中贮苦茗,具淡巴菰(3)一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔 。
见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随62616964757a686964616fe4b893e5b19e31333231393630人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已 。偶闻一事,归而粉饰之 。
如是二十余年,此书方告蒇(4) 。故笔法超绝 。
(邹弢《三借庐笔谈》) 【注释】(1)[左史、龙门]指左丘明和司马迁 。左丘明著《左传》,司马迁生于龙门 。
(2)[罂(yīng)]大腹小口的瓶或罐子 。(3)[淡巴菰]烟草的旧音译名 。
(4)[蒇(chǎn)]完成 。【练习】 1、解释文中带点的词 。
居( ) 于( ) 置( ) 语( ) 是( ) 方( ) 2、比较下列各组词的不同意义 。①为 为村中童子师( ) ②故 故笔法超绝( ) 凡为足下道者( ) 温故而知新( ) 3、用文的话概述《聊斋志异》的特点: 4蒲松龄“笔法超绝”的原因是什么? 【阅读提示】 本文叙述了蒲松龄先生写《聊斋志异》时搜集素材的故事 。
聊斋志异于江文言文赏析及翻译1. 蒲松龄《聊斋志异任秀》的文言文阅读及答案选文】
蒲留仙先生《聊斋志异》,用笔精简,寓意处全无迹相,盖脱胎于诸子,非仅抗于左史、龙门①也 。相传先生居乡里,落拓无偶,性尤怪僻,为村中童子师,食贫自给,不求于人 。作此书时,每临晨携一大磁罂②,中贮苦茗,具淡巴菰③一包,置行人大道旁,下陈芦衬,坐于上,烟茗置身畔 。见行道者过,必强执与语,搜奇说异,随人所知;渴则饮以茗,或奉以烟,必令畅谈乃已 。偶闻一事,归而粉饰之 。如是二十余年,此书方告蒇④ 。故笔法超绝 。(邹弢《三借庐笔谈》)