吾室之内文言文翻译

我屋子里 , 有的书堆在书橱上 , 有的书陈列在前面 , 有的书放在床上 , 抬头低头 , 四周环顾 , 没有不是书的 。我的饮食起居 , 生病呻吟 , 感到悲伤 , 忧愁 , 愤怒 , 感叹 , 不曾不与书在一起的 。原文节选:吾室之内 , 或栖于椟 , 或陈于前 , 或枕于床 , 俯仰四顾无非书者 。吾饮食起居 , 疾痛呻吟 , 悲忧愤叹 , 未尝不与书俱 。
译文
我屋子里 , 有的书堆在书橱上 , 有的书陈列在前面 , 有的书放在床上 , 抬头低头 , 四周环顾 , 没有不是书的 。我的饮食起居 , 生病呻吟 , 感到悲伤 , 忧愁 , 愤怒 , 感叹 , 不曾不与书在一起的 。客人不来拜访 , 妻子儿女不相见 , 而刮风 , 下雨 , 打雷 , 落冰雹等天气变化 , 也都不知道 。
偶尔想要站起来 , 但杂乱的书围绕着我 , 好像积着的枯树枝 , 有时到了不能行走的地步 , 于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗!”于是邀请客人走近看 。客人刚开始不能够进入 , 已进屋中 , 又不能出来 , 于是客人也大笑着说:“这确实像书窝啊!”
原文
宾客不至 , 妻子不觌 , 而风雨雷雹之变有不知也 。间有意欲起 , 而乱书围之 , 如积槁枝 , 或至不得行 , 则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪!”乃引客就观之 , 客始不能入 , 既入又不能出 , 乃亦大笑曰:“信乎其似巢也! ”
吾室之内文言文翻译 吾室之内文言文原文和翻译1、原文:吾室之内 , 或栖于椟 , 或陈于前 , 或枕于床 , 俯仰四顾无非书者 。吾饮食起居 , 疾痛呻吟 , 悲忧愤叹 , 未尝不与书俱 。宾客不至 , 妻子不觌 , 而风雨雷雹之变有不知也 。间有意欲起 , 而乱书围之 , 如积槁枝 , 或至不得行 , 则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者邪!”乃引客就观之 , 客始不能入 , 既入又不能出 , 乃亦大笑曰:“信乎其似巢也!” 。——选自《陆游筑书巢》[注]犊(dú):木柜、木匣 , 这里指书橱 。觌(dí):相见 。
2、翻译:我屋子里 , 有的书堆在书橱上 , 有的书陈列在前面 , 有的书放在床上 , 抬头低头 , 四周环顾 , 没有不是书的 。我的饮食起居 , 生病呻吟 , 感到悲伤 , 忧愁 , 愤怒 , 感叹 , 不曾不与书在一起的 。客人不来拜访 , 妻子儿女不相见 , 而刮风 , 下雨 , 打雷 , 落冰雹等天气变化 , 也都不知道 。偶尔想要站起来 , 但杂乱的书围绕着我 , 好像积着的枯树枝 , 有时到了不能行走的地步 , 于是就自己笑自己说:“这不是我所说的书窝吗!”于是邀请客人走近看 。客人刚开始不能够进入 , 已进屋中 , 又不能出来 , 于是客人也大笑着说:“这确实像书窝啊!”
3、点评:书痴者文必工 , 艺痴者技必良 。
吾室之内文言文翻译【吾室之内文言文翻译】①我的屋子里 , 有的书堆在木匣子上 , 有的书陈列在前面 , 有的书交错地放在床上 , 抬头低头 , 四周环顾 , 没有不是书的 。②于是邀请客人走近看 。客人开始不能够进入 , 已进屋的 , 也不能出来 , 于是(客人)也大笑着说:“确实啊 , 这真像鸟窝” 。
《陆游筑书巢》文言文及翻译 陆游筑书巢出自陆游自编<<词文集>> , 陆游自编词文集共五十卷 , 分为文集四十二卷 , 《入蜀记》六卷 , 词二卷 。陆游曾封渭南县伯 , 故集名《渭南文集》 。下面是《陆游筑书巢》文言文及翻译 , 欢迎阅读 。
原文:
吾室之内 , 或栖于椟 , 或陈于前 , 或枕籍于床 , 俯仰四顾无非书者 。吾饮食起居 , 疾病呻吟 , 悲忧愤叹 , 未尝不与书俱 。宾客不至 , 妻子不觌 , 而风雨雷雹之变有不知也 。间有意欲起 , 而乱书围之 , 如积槁枝 , 或至不得行 , 则辄自笑曰:此非吾所谓巢者耶!乃引客就观之 。客始不能入 , 既入又不能出 , 乃亦大笑曰:信乎 , 其似巢也!