北人不识菱的文言文翻译

翻译是:有个从出生以来就没有见过菱角的北方人 , 在南方做官 。在酒席上吃菱角 , 连壳一起放到嘴里吃 。有人说:“吃菱角要去壳 。”他想掩盖自己的错误 , 于是说:“我不是不知道 , 连壳一起吃 , 是为了清热呀!原文节选:北人生而不识菱者 , 仕于南方 。席上啖菱 , 并壳入口 。或曰:“啖菱须去壳 。”其人自护其短 , 曰:“我非不知 , 并壳者 , 欲以去热也 。”
原文内容:
问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山、后山 , 何地不有!”夫菱生于水而曰土产 , 此坐强不知以为知也 。
全文翻译:
有个从出生以来就没有见过菱角的北方人 , 在南方做官 。在酒席上吃菱角 , 连壳一起放到嘴里吃 。有人说:“吃菱角要去壳 。”他想掩盖自己的错误 , 于是说:“我不是不知道 , 连壳一起吃 , 是为了清热呀!”问的人又问:“北方也有菱角吗?”他说:“前山、后山上 , 哪里没有呢?”菱角明明是生长在水中的 , 那个北方人却说是在土里生长的 , 这是因为他硬把不知道的说成知道的 。
北人不识菱者文言文翻译及注释是什么?《北人不识菱者》文言文翻译 , 具体如下:
有个从出生以来就没有见过菱角的北方人 , 在南方做官 。在酒席上吃菱角 , 连壳一起放到嘴里吃 。有人说:“吃菱角要去壳 。”他想掩盖自己的错误 , 于是说:“我不是不知道 , 连壳一起吃 , 是为了清热呀!”问的人又问:“北方也有菱角吗?”他说:“前山、后山上 , 哪里没有呢?”菱角明明是生长在水中的 , 那个北方人却说是在土里生长的 , 这是因为他硬把不知道的说成知道的 。
《北人不识菱者》文言文注释:
(1)北人:北方人 。
(2)菱:即菱角 , 水生植物的果实 , 鲜嫩时可作水果吃 。
(3)仕(于):(在……)任官 , 做官 。
(4)啖(dàn):吃 。
(5)并壳:连同壳 。
(6)或:有人 。
(7)短:缺点 , 这里指自己的无知 。
(8)去:去掉 。
(9)欲:想 。
(10)夫(fú):语气词 , 用于句首表示提示下文 。
《北人不识菱者》文言文原文:
明朝·江盈科《北人不识菱者》
北人生而不识菱者 , 仕于南方 。席上啖菱 , 并壳入口 。或曰:“食菱须去壳 。”其人自护其短 , 曰:“我非不知 , 并壳者 , 欲以去热也 。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山 , 何地不有?”
《北人不识菱者》启示:
这个故事告诉我们知识是无穷无尽的 , 不要不懂装懂 , 否则会贻笑大方 。世上的知识是无穷无尽的 , 而个人的认识能力是有限的 , 对于不懂的东西 , 要实事求是 , 虚心向人请教 , 只有虚心好学 , 才能得到真知 , 取人之长 , 补己之短 。
北人不识菱文言文翻译1. 北人啖菱的文言文翻译原文
北人生不识菱者 , 仕于南方 。席上食菱 , 并壳入口 。或曰:“食菱须去壳 。”其人自护其短 , 曰:“我非不知 , 并壳者 , 欲以清热也 。”问者曰:“北土亦有此物否?”答曰:“前山后山 , 何地不有!” 夫菱生于水 , 而曰土产 , 此坐强不知以为知也. 。(节选自明●江盈科《雪涛小说》 , 标题为编者所拟 。)
解释
北方有个自从出生就不认识菱角的人 , 在南方做官 , (有一次)他在酒席上吃菱角 , (那个人)连角壳一起放进嘴里(吃) 。有的人说:“吃菱角必须去掉壳再吃 。”那人掩饰自己的缺点 , (护住自己的短处) , 说:“我并不是不知道 , 连壳一起吃进去的原因 , 是想要清热解毒 。”问的人说:“北方也有这种东西吗?”他回答说:“前面的山后面的山 , 哪块地没有呢?”菱角生长在水中却说是在土里生长的 , 这是因为他勉强地把不知道的东西当做知道的东西 。
北人食菱的道理
1.生长在水中却说是在土里生长的 , 这是因为他硬把不知道的说成知道的 。比喻护其短处 , 强词夺理