虽遇其人,未暇礼焉 。”则非愈之所敢知也 。
世之龊龊者,既不足以语之;磊落奇伟之人,又不能听焉 。则信乎命之穷也! 谨献旧所为文一十八首,如赐览观,亦足知其志之所存 。
愈恐惧再拜 。二○○七年九月廿日晚 翻译:七月三日,将仕郎、兼任国子四门博士的韩愈,小心地呈上书信给阁下 。
士人能够享有大名、在当世显要的人,没有不是前有先贤达人、承载天下所托为他们做先导的 。士人能够有光华垂名 青史、照耀后世,也没有不是后来的有识之士、背负天下的重托成为他们的后继 。
没有先导,虽然华美也不能彰显;没有后继,虽然鼎盛也不能流传 。这两种人,没有不互相需要的 。
然而千年百载也就只有一对能够相遇啊 。难道是在上位的人没有可以施 以援手的吗、在底层的人没有值得推举的吗?为什么互相需要那么殷切而实际相遇的却那么稀少呢?它的原因就在于在底层的 人恃才而不肯谄媚地位高的人,在高位的人倚仗他的权位又不愿顾及底层 。
因此高才多寂寥贫穷,占据高位的人没有显赫的光 华 。这两种人的行为都有过错啊 。
没有求官,不能说是高位没有提拔人才的那种人;没有求贤,不能说是下层没有贤能的人 。我韩愈说这话很久了,没有敢说给人们听 。
侧面听说阁下胸怀世所少有的才能,特立独行,行事方正而实事求是,行为做事不随波逐流,文臣武将唯才是用,难 道您就是我韩愈所说的那种人吗?却又没听说后辈上进之士,有受您知遇而跟随左右、获得礼遇在您门下的人,难道是求贤而 没有求到吗?您的志向是在立功,而做事专心是为了报答皇上,虽然是遇到了贤才,没有闲暇去礼遇他们吗?为什么应该听说 而一直没有听说您礼遇底层人士呢?我韩愈虽然没有什么才能,但自己处世不敢落后于平常人,阁下要求贤而没有得到吗?古 人有言:“请从我郭隗开始吧 。”我韩愈如今连早晚的粮草和请仆人的费用都紧张,不过是破费阁下一天的享用就足够了 。
如 果您的意思是说:“我的志向在于立功,而做事是专心报答皇上 。虽然是遇到了贤才,没有闲暇去礼遇他们啊 。”
那么就不是 我韩愈所敢多说的了 。世上的龌龊的人,那就不足以对他们去说什么的;正直豪迈奇才伟大的人,又不能听吗 。
那只有相信命 该穷困啊! 小心地献上原来所作的文章一十八篇,如果赏脸看看,也就可以了解我韩愈的志向之所在了 。韩愈惶恐地再次拜谢 。
感:看来韩愈求官心切,总是要强词夺理,倒错逻辑的 。求官与上进并行不悖,无可非议 。
为求官而生拉硬扯、因果 倒错就偏执了 。试问,韩愈最尊崇的圣人之一:孔子,一生未获任何君主重用,其光华难道不是照样永照后世吗!圣贤与其后 继的传承,与他们是否富贵、高官厚爵没有丝毫关系 。
圣贤的光辉来源于他们的思想,后辈的继承在于万众的认同才得以留传 而永垂不朽!老子弃官仙游,《道德经》至今留传;庄子曳尾涂中,逍遥游何其逍遥 。
2. 温恢传翻译温恢字曼基,太原祁人也 。父恕,为涿郡太守,卒 。恢年十五,送丧还回乡里,内足于财 。恢曰:"世方乱,安以富为?"-朝尽散,振施宗族 。州里高之,比之郇越 。举孝廉,为廪丘长,鄢陵、广川令,彭城、鲁相,所在见称 。人为丞相主簿,出为扬州刺史 。太祖曰:"甚欲使卿在亲近,顾以为不如此州事大 。故《书》云:股肱良哉!庶事康哉!得无当得蒋济为治中邪?"时济见为丹杨太守,乃遣济还州 。又语张辽、乐进等曰:"扬州刺史晓达军事,动静与共咨议 。"
建安二十四年,孙权攻合肥,是时诸州皆屯戍 。恢谓兖州刺史斐潜,曰:"此间虽有贼,不足忧,而畏征南方有变 。今水生而子孝县军,无有远备 。关羽骁锐,乘利而近,必将为患 。"于是有樊城之事 。诏书召潜及豫州刺史吕贡等:"潜等缓之 。"恢密语潜曰:"此必襄阳之急欲赴之也 。所以不为急会者,不欲惊动远众 。一二日必有密书促卿进道,张辽等又将被召 。辽等素知王意,后召前至,卿受其责矣 。"潜受其言,置辎重,更为轻装速发,果被促令 。辽等寻各见召,如恢所策 。
文帝践阼,以恢为侍中,出为魏郡太守 。数年,迁凉州刺史,持节领护羌校尉 。道病卒,时年四十五 。诏曰:"恢有柱石之质,服事先帝,功勤明著 。及为朕执事,忠于王室,故授之以万里之任,任之以一方之事 。如何不遂,吾其愍之!"赐恢子生爵关内侯 。生早卒,爵绝 。恢卒后,汝南孟建为凉州刺史,有治名,官至征东将军 。