义犬报火警文言文翻译( 六 )


6. 求文言文《虎画》、《一生之计在于勤》、《义犬报火警》的译文虎画
帖画鸡户上,悬苇索于其上,插桃符其傍,百鬼畏之 。
按:魏议郎董勋云:今正、腊旦,门前作烟火、桃人,绞索松柏,杀鸡著门户逐疫,礼也 。《括地图》曰:“桃都山有大桃树,盘屈三千里,上有金鸡,日照则鸣 。下有二神,一名郁,一名垒,并执苇索以伺不祥之鬼,得则杀之 。”应劭《风俗通》曰:“黄帝书称上古之时,兄弟二人曰荼与郁,住度朔山上桃树下,简百鬼,鬼妄〔扌骨〕人,援以苇索,执以食虎

于是县官以腊除夕饰桃人,垂苇索,虎画于门,效前事也 。
义犬报火警
周村有贾某,贸易芜湖,获重资 。赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上 。舟人固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀 。贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中 。犬见之,衷嗥投水;口衔裹具,与共浮沉 。流荡不知几里,达浅搁乃止 。犬泅出,至有人处,狺狺哀吠 。或以为异,从之而往,见毡束水中,引出断其绳 。客固未死,始言其情 。复哀舟人,载还芜湖,将以伺盗船之归 。登舟失犬,心甚悼焉 。抵关
三四日,估楫如林,而盗船不见 。适有同乡估客将携俱归,忽犬自来,望客大嗥,唤之却走 。客下舟趁之 。犬奔上一舟,啮人胫股,挞之不解 。客近呵之,则所啮即前盗也 。衣服与舟皆易,故不得而认之矣 。缚而搜之,则裹金犹在 。呜呼!一犬也,而报恩如是 。世无心肝者,其亦愧此犬也夫!
7. 翻译文言文初霍氏奢侈茂陵徐生曰
初,霍氏奢侈,茂陵徐生曰:“霍氏必亡 。夫奢则不逊,不逊必侮上 。侮上者,逆道也,在人之右,众必害之 。霍氏秉权日久,害之者多矣;天下害之,而又行以逆道,不亡何待!”乃上疏言:“霍氏泰盛,陛下即爱厚之,宜以时抑制,无使至亡!”书三上,辄报闻 。
其后霍氏诛灭,而告霍氏者皆封,人为徐生上书曰:“臣闻客有过主人者,见其灶直突,傍有积薪,客谓主人:‘更为曲突,远徙其薪,不者且有火患!’主人嘿然不应 。俄而家果失火,邻里共救之,幸而得息 。于是杀牛置酒,谢其邻人,灼烂者在于上行,馀各以功次坐,而不录言曲突者 。人谓主人曰:‘向使听客之言,不费牛酒,终亡炎患 。今论功而请宾,曲突徙薪(事先采取措施,防止灾祸)无恩泽,焦头烂额为上客邪?’主人乃寤而请之 。今茂陵徐福,数上书言霍氏且有变,宜防绝之 。向使福说得行,则国无裂土出爵之费,臣无逆乱诛灭之败 。往事既已,而福独不蒙其功,唯陛下察之,贵徙薪曲突之策,使居焦发灼烂之右!”上乃赐福帛十匹,后以为郎 。
宣帝始立,谒见高庙,大将军霍光从骖乘,上内严惮之,若有芒刺在背(心情极度不安的状态) 。后车骑将军张安世代光骖乘,天子从容肆体,甚安近焉 。及光身死,而宗族竟诛 。故俗传之曰:“威震主者不畜 。霍氏之祸,萌于骖乘 。”
译文:先前,霍光生活奢侈,茂陵徐福说:“霍氏一定会灭亡 。(因为)奢侈就会不谦逊,不谦逊就一定轻慢位尊的人 。轻慢尊上,是违背道理的 。地位在人家之上,人家就会妒忌 。霍氏掌握政权已经很久了,妒忌他的人太多了 。天下的人妒忌他,却又背道而行,不灭亡还会有什么结果呢!”就上疏向皇上进言,说:“霍氏安泰兴旺,陛下您要是怜惜厚待他,就应该不时加以抑制,不使他(生变)导致灭亡 。”三次上书,总是回报所陈述之事已经知道 。
后来霍氏(获罪)被诛杀,那些告发霍氏的都封赏 。有人就为徐生(感到不平)向皇上上书,说:“我听说有客人拜访主人,看到他的烟囱笔直,旁边放着干柴 。客人就对主人说,把烟囱改为曲的,远离那些干柴,否则会有火灾 。主人笑笑着不回答 。不久家里果然失火,邻居们都来救火,幸亏把火扑灭了 。于是就杀牛设宴,答谢邻居们 。烧焦烫伤的就坐在上边,其他的按功劳大小依次就座,却不邀请那建议把烟囱改曲的人 。人家就对主人说:‘你如果听那客人的话,不用花费牛肉酒食,终究没有火灾 。现在论功宴请宾客,那建议把烟囱改曲,远离干柴的人没有功劳,为救火烧得焦头烂额的人却成为座上宾吗?’主人才醒悟了,邀请了那客人 。现在茂陵的徐福屡次上书,说霍氏会有变故,应该及早防止杜绝 。如果原先徐福说的能得到实行,那么国家就没有分裂土地、赏官赐爵的花费,臣民没有叛逆作乱的败迹 。事情已经过去了,徐福却独独没有蒙受功劳,希望陛下能够明察,尊崇那些迁徙柴火弯曲烟筒(有先见之明、防范于未然)的建议,让这样的人地位在烤焦了头发烧伤了额头(只会效死力的人)之上 。”皇上就赐给徐福十匹帛,后来让他做了官 。