义犬报火警文言文翻译( 四 )


贾某原先救的那只狗看见了,哀叫着也跳入了江中;用口咬着裹着贾某的毛毡,和它一起浮沉 。这样也不知漂流了多远,终于搁浅了 。
狗从水里爬出来,不停的哀叫 。有些人看了,十分奇怪,于是跟着狗一起走,看见了毛毡搁在水中,于是把它拉上岸来,割断绳子 。
贾某居然没死,(他)把当时的情形告诉了救他上来的那些人 。哀求船夫将他载回芜湖,以等候那强盗的船回来 。
贾某上了船后,发现救他的那只狗不见了,心里十分悲痛 。到了芜湖三四天,商船十分多,就是不见原来那强盗的船 。
刚好有个同乡商人将和他一起回家,突然那只狗出现了,朝着贾某大叫,贾某大声喝它也不走 。贾某于是下船来追那狗 。
那狗跑上一艘船,咬着一个人的大腿,那人打它,它也不松口 。贾某走上前去呵斥它,突然发现那狗咬的人就是先前的那个强盗 。
(因为)他的衣服和船都换过了,所以认不出来 。于是把他绑起来,搜他的身,发现(自己的)那包财物还在 。
呜呼,一只狗,为了报恩而这样做 。世上那些没良心的人,跟这只狗相比也得羞愧啊 。
火警文言文1. 求古文《义犬报火警》译文原文: 周村有贾某,贸易芜湖,获重资 。
赁舟将归,见堤上有屠人缚犬,倍价赎之,养豢舟上 。舟人固积寇也,窥客装,荡舟入莽,操刀欲杀 。
贾哀赐以全尸,盗乃以毡裹置江中 。犬见之,衷嗥投水;口衔裹具,与共浮沉 。
流荡不知几里,达浅搁乃止 。犬泅出,至有人处,狺狺哀吠 。
或以为异,从之而往,见毡束水中,引出断其绳 。客固未死,始言其情 。
复哀舟人,载还芜湖,将以伺盗船之归 。登舟失犬,心甚悼焉 。
抵关 三四日,估楫如林,而盗船不见 。适有同乡估客将携俱归,忽犬自来,望客大嗥,唤之却走 。
客下舟趁之 。犬奔上一舟,啮人胫股,挞之不解 。
客近呵之,则所啮即前盗也 。衣服与舟皆易,故不得而认之矣 。
缚而搜之,则裹金犹在 。呜呼!一犬也,而报恩如是 。
世无心肝者,其亦愧此犬也夫! 译文: 周村有个人贾某,在芜湖那做生意赚了大钱,雇了一艘小船将要回家 。在渡口时看到堤上有个屠夫绑着一只狗(准备杀它),贾某于是出双倍价钱把那只狗卖了下来,把那只狗养在船上 。
(岂知)那船夫是个惯匪,看到贾某身上的财物(起了贪念),的把船划到蒹葭、芦苇丛生的僻处,拿起刀(准备要)要杀他 。贾某哀求他赐自己一个全尸,强盗于是用毛毡把他裹起来,抛入江中 。
贾某原先救的那只狗看见了,哀叫着也跳入了江中;用口咬着裹着贾某的毛毡,和它一起浮沉 。这样也不知漂流了多远,终于搁浅了 。
狗从水里爬出来,不停的哀叫 。有些人看了,十分奇怪,于是跟着狗一起走,看见了毛毡搁在水中,于是把它拉上岸来,割断绳子 。
贾某居然没死,(他)把当时的情形告诉了救他上来的那些人 。哀求船夫将他载回芜湖,以等候那强盗的船回来 。
贾某上了船后,发现救他的那只狗不见了,心里十分悲痛 。到了芜湖三四天,商船十分多,就是不见原来那强盗的船 。
刚好有个同乡商人将和他一起回家,突然那只狗出现了,朝着贾某大叫,贾某大声喝它也不走 。贾某于是下船来追那狗 。
那狗跑上一艘船,咬着一个人的大腿,那人打它,它也不松口 。贾某走上前去呵斥它,突然发现那狗咬的人就是先前的那个强盗 。
(因为)他的衣服和船都换过了,所以认不出来 。于是把他绑起来,搜他的身,发现(自己的)那包财物还在 。
呜呼,一只狗,为了报恩而这样做 。世上那些没良心的人,跟这只狗相比也得羞愧啊 。
2. 文言文《义犬报火警》【原文】
城之东,民家畜一犬,甚羸 。一夕,邻火卒发,延及民家 。民正熟寝,犬连吠不觉 。起曳其被;寝犹如故 。复踞床以口附民耳大嗥,民始惊 。视烟已满室,急呼妻女出,室尽烬矣 。
民遂谓所亲曰:“吾家贫,犬食恒不饱,不谓今日能免我四人于难也 。彼日厚享其人之食,而不顾其患难者,其视犬为何如耶?”
【译文】
城的东面,老百姓家里养了一条狗,非常瘦弱 。有一天晚上,邻居家突然着火了 。漫延到了这一家 。家里人正睡得沉,以至于狗连声大叫也听不见 。狗就起来拖他们的被子;他们还像原来一样睡着 。狗又蹲在床上对着那人的耳朵大叫,那人才惊醒过画 。看到烟已充满了整个房屋,急忙喊妻女出来,屋子却被烧成了灰烬 。