山鬼屈原翻译赏析

翻译:好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝 。含情注视巧笑多么优美,你爱慕我的姿态婀娜 。驾乘红色的豹后面跟着花纹野猫,辛夷木车桂花扎起彩旗 。是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思 。我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟 。赏析:全诗把山鬼起伏不定的感情变化、千回百折的内心世界,刻画得非常细致、真实而动人 。
《九歌·山鬼》的介绍
《九歌·山鬼》是战国时期楚国诗人屈原的作品 。此诗是祭祀山鬼的祭歌,叙述的是一位多情的山鬼,在山中与心上人幽会以及再次等待心上人而心上人未来的情绪,描绘了一个瑰丽而又离奇的神鬼形象 。
《九歌·山鬼》原文:若有人兮山之阿,被薜荔兮带女萝 。既含睇兮又宜笑,子慕予兮善窈窕 。乘赤豹兮从文狸,辛夷车兮结桂旗 。被石兰兮带杜衡,折芳馨兮遗所思 。余处幽篁兮终不见天,路险难兮独后来 。表独立兮山之上,云容容兮而在下 。杳冥冥兮羌昼晦,东风飘兮神灵雨 。留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予 。采三秀兮于山间,石磊磊兮葛蔓蔓 。怨公子兮怅忘归,君思我兮不得闲 。山中人兮芳杜若,饮石泉兮荫松柏,君思我兮然疑作;雷填填兮雨冥冥,猨啾啾兮狖夜鸣 。风飒飒兮木萧萧,思公子兮徒离忧 。
《九歌·山鬼》译文:好像有人在那山隈经过,是我身披薜荔腰束女萝 。含情注视巧笑多么优美,你爱慕我的姿态婀娜 。驾乘红色的豹后面跟着花纹野猫,辛夷木车桂花扎起彩旗 。是我身披石兰腰束杜衡,折枝鲜花赠你聊表相思 。我在幽深竹林不见天日,道路艰险难行独自来迟 。孤身一人伫立高高山巅,云雾溶溶脚下浮动舒卷 。白昼昏昏暗暗如同黑夜,东风飘旋神灵降下雨点 。挽留了神女在一起享尽欢乐忘了归去,年岁渐老谁让我永如花艳?在山间采摘益寿的芝草,岩石磊磊葛藤四处盘绕 。怨恨你失约,我惆怅不已忘记归去,你在深深的思念我啊,一刻也不得闲 。山中人儿就像芬芳杜若,石泉口中饮松柏头上遮,你想我吗心中信疑交错 。雷声滚滚雨势溟溟蒙蒙,猿鸣啾啾穿透夜幕沉沉 。风吹飕飕落叶萧萧坠落,思念公子徒然烦恼横生 。
山鬼原文、翻译及赏析山鬼》原文(作者:屈原)
若有人兮山之阿,
被薜荔兮带女萝 。
既含睇兮又宜笑,
子慕予兮善窈窕 。
乘赤豹兮从文狸,
辛夷车兮结桂旗 。
被石兰兮带杜衡,
折芳馨兮遗所思 。
余处幽篁兮终不见天,
路险难兮独后来 。
表独立兮山之上,
云容容兮而在下 。
杳冥冥兮羌昼晦,
东风飘兮神灵雨 。
留灵修兮憺忘归,
岁既晏兮孰华予 。
采三秀兮于山间,
石磊磊兮葛蔓蔓 。
怨公子兮怅忘归,
君思我兮不得闲 。
山中人兮芳杜若,
饮石泉兮荫松柏 。
君思我兮然疑作 。
雷填填兮雨冥冥,
猿啾啾兮狖夜鸣 。
风飒飒兮木萧萧,
思公子兮徒离忧 。
【山鬼屈原翻译赏析】杨梓卉赏译:
若有人兮山之阿,
住在若木神树下的山妖,生长于山林深处的仙境 。
被薜荔兮带女萝 。
披挂着大叶薜荔的坎肩,缠着柔韧女萝藤的腰带 。
既含睇兮又宜笑,
她神情纯洁且天真浪漫,美目流盼时又巧笑倩倩 。
子慕予兮善窈窕 。
无数多情的少年爱慕她,渴求她婀娜多姿的身材 。
乘赤豹兮从文狸,
趁驱气势他们围狩赤豹,纵情追击捕捉斑斓大虎 。
辛夷车兮结桂旗 。
给白马佩紫色的辛夷花,让熊罴都头戴芳香桂冠 。
被石兰兮带杜衡,
装饰着紫红石斛兰披肩,腰间挂香气四溢的杜蘅 。
折芳馨兮遗所思 。
少年们奉献最珍贵香花,赠给那令人相思的女神 。
余处幽篁兮终不见天,
我从幽竹遮天的山林来,跋山涉水加入求爱队伍 。
路险难兮独后来 。
我不畏艰辛登爬到山顶,宣布世界上唯独的最爱 。
表独立兮山之上,
山岚和风云都来干扰我,纷纷地涌挤到我的脚下 。
云容容兮而在下 。
太阳落下山敛尽了光芒,白昼从遥远的天边昏暗 。
杳冥冥兮羌昼晦,
东风飘荡起云雾和迷茫,风雨之神也都赶来显灵 。
东风飘兮神灵雨 。
山神啊求你留下灵修吧,让我安心跟随不再离开 。
留灵修兮憺忘归,岁既晏兮孰华予 。
就算岁月老去也不离弃,还有谁能令我有此荣誉 。