屠惧投以骨一狼得骨止一狼仍从翻译( 八 )


15.绝:断 。
相去数十步 达到
狼缀声四顾 停下
奄奄僵卧 气息微弱的样子
召令徒属 命令
故令嚎 让
原文
两牧竖入山至狼穴,穴中有小狼二,谋分捉之 。持小狼各登一树,相去数十步 。少顷,大狼至,入穴失子,意甚仓皇 。一竖于树上扭小狼蹄、耳,故令嗥,大狼闻声仰视,怒奔树下,号且抓 。其一竖又在彼树致小狼嗷 。狼闻声回顾,始望见之,乃舍此趋彼,号抓如前状 。前树又鸣,又转奔之 。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱 。既而奄奄僵仆,久之不动 。两牧竖下数视之,气已绝
矣,遂得小狼二
译文
两个牧童走进山林里(恰好)走到一个狼窝前,窝里有两只小狼,(两个牧童)谋划着各抓一只 。(他们又)各自爬上一棵树,两棵树相距几十步远 。过了一会儿老狼回来了,它钻进狼窝看见小狼不见了,(焦急万分)看样子相当仓皇 。
一个牧童在树上扭小狼的脚,又是揪它的耳朵,让它哀号;老狼听到小狼的叫声,仰头看见了(牧童和小狼),愤怒着冲到树下,一边嚎叫一边连爬带抓(着树干想爬上去) 。(这时)另一个牧童也在另一棵树上欺负得小狼急促地哀号起来;老狼(听到了)停下(它的)嚎叫四周张望,才远远看见另一棵树(上的小狼和牧童),它又放弃这棵树奔跑向另一边,(它)奔跑嚎叫象刚才一样 。第一棵树上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵 。口中叫个不停、脚下奔跑不止,来来回回跑了几十趟,跑得渐渐慢了,叫声渐渐弱了;不一会儿,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,过了许久,便一动不动了 。牧童爬下树一看,老狼已经没气了,就得到了两只小狼
感受:
当今世上豪强的人,怒目狰狞,手按宝剑,彷佛要和别人搏斗甚至恨不得吃掉他人,但人家不理他,合上扇子,安然的离去 。这个豪强声嘶力竭后,由于没有人和他争辩,岂不得意,自以为了不起?殊不知这是禽兽的威风,人家不理他,实在戏弄他而已. (今有豪强子,怒目按剑,若将搏噬;为所怒者,乃阖扇去 。豪力尽声嘶,更无敌者,岂不畅然自雄?不知此禽兽之威,人故弄之以为戏耳 。。。)
道理
要用智慧来战胜比自己强大的敌人 。
启示】做任何事都要专心致志,而且不要轻易被别人欺骗
8. 狼文言文翻译是不是《聊斋·牧竖》啊?
原文:
两牧竖入山至狼穴,穴有小狼二,谋分捉之 。各登一树,相去数十步 。少顷大狼至,入穴失子,意甚仓皇 。竖于树上扭小狼蹄耳故令嗥;大狼闻声仰视,怒奔树下,号且爬抓 。其一竖又在彼树致小狼鸣急;狼辍声四顾,始望见之,乃舍此趋彼,跑号如前状 。前树又鸣,又转奔之 。口无停声,足无停趾,数十往复,奔渐迟,声渐弱;既而奄奄僵卧,久之不动 。竖下视之,气已绝矣 。
译文:
两个牧童走进山林里(恰好)走到一个狼窝前,窝里有两只小狼,(两个牧童)谋划着各抓一只 。(他们又)各自爬上一棵树,两棵树相距几十步远 。过了一会儿老狼回来了,它钻进狼窝一看,小狼不见了,(焦急万分)看样子相当仓皇 。
一个牧童在树上又是扭小狼的脚,又是揪它的耳朵,让它哀号;老狼听到小狼的叫声,仰头看见了(牧童和小狼),愤怒着冲到树下,一边嚎叫一边连爬带抓(着树干想爬上去) 。(这时)另一个牧童也在另一棵树上欺负得小狼急促地哀号起来;老狼(听到了)停下(它的)嚎叫四周张望,才远远看见另一棵树(上的小狼和牧童),它又放弃这棵树奔跑向另一边,(它)奔跑嚎叫象刚才一样 。第一棵树上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵 。口中叫个不停、脚下奔跑不止,来来回回跑了几十趟,跑得渐渐慢了,叫声渐渐弱了;不一会儿,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,过了许久,便一动不动了 。牧童爬下树一看,老狼已经死了 。
还是??

蒲松龄
原文:
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨 。途中两狼,缀行甚远 。
屠惧,投以骨 。一狼得骨止,一狼仍从 。复投之,后狼止而前狼又至 。骨已尽矣,而两浪之并驱如故 。
屠大窘,恐前后受其敌 。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘 。屠乃奔倚其下,弛担持刀 。狼不敢前,眈眈相向 。
少时,一狼径去,其一犬坐于前 。久之,目似瞑,意暇甚 。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙(之 。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也 。身已半入,止露尻尾 。屠自后断其股,亦毙之 。乃悟前狼假寐,盖以诱敌 。