水调歌翻译( 五 )


下阕写对月怀人,即兼怀子由,由中秋的圆月联想到人间的离别,同时感念人生的离合无常 。“转朱阁,低绮户,照无眠 。”转和低都是指月亮的移动,暗示夜已深沉 。月光转过朱红的楼阁,低低地穿过雕花的门窗,照到了房中迟迟未能入睡之人 。
由感伤离别转而为对离人的祝福 。但愿人长久,千里共婵娟 。词人以理遣情,希望从共赏明月中互致慰藉,离别之憾可以从兄弟友爱中获得补偿,全词以美好的境界结束 。结句与上阕“起舞弄清影,何似在人间”一样,是积极乐观的 。
这首词反映了作者仕途失意,幻想超然物外,但积极的处世态度终于战胜了消极“遁世”的念头,表现了旷达的胸怀和乐观的情致 。全词深沉婉曲,流转自如,以美丽的想像,明睿的哲理,创造出幽深高远的境界,具有强烈的艺术感染力 。
苏轼水调歌头的古诗带翻译 《水调歌头》,是词牌名之一,苏轼水调歌头的古诗带翻译有哪些?以下是我为您整理的相关资料,欢迎阅读!
《水调歌头·明月几时有》
年代: 宋 作者: 苏轼
明月几时有,把酒问青天 。
不知天上宫阙,今夕是何年?
我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,
高处不胜寒 。
起舞弄清影,何似在人间!
转朱阁,低绮户,照无眠 。
不应有恨,何事长向别时圆?
人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,
此事古难全 。
但愿人长久,千里共婵娟 。
作品赏析【注释】:
原序:丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇 。兼怀子由 。
①大曲《水调歌》的首段,故曰“歌头” 。双调,九十五字,平韵 。②丙辰:熙宁九年(1076) 。苏辙字子由 。③李白《把酒问天》:“青天有月来几时?我今停杯一问之 。” ④牛僧孺《周秦行纪》:“共道人间惆怅事,不知今夕是何年 。” ⑤司马光《温公诗话》记石曼卿诗:“月如无恨月长圆 。”⑦婵娟:月色美好 。
译文丙辰年的中秋节,高兴地喝酒(直)到(第二天)早晨,(喝到)大醉,写这(词),同时怀念(弟弟)子由 。
明月从何时才有?端起酒杯来询问青天 。
不知道天上宫殿,今天晚上是哪年 。
我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇受不住高耸九天的寒冷 。
起舞翩翩玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间 。
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)
明月不该对人们有什么怨恨吧,为何偏在人们离别时才圆呢?
人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,
这种事自古来难以周全 。
但愿亲人能平安健康,虽然相隔千里,也能共享这美好的月光 。
【品评】
上片望月,既怀逸兴壮思,高接混茫,而又脚踏实地,自具雅量高致 。开头四句接连问月问年,一似屈原《天问》,起得奇逸 。唐人称李白为“谪仙”,黄庭坚则称苏轼与李白为“两谪仙”,苏轼自已也设想前生是月中人,因而起“乘风归去”之想 。但天上和人间,幻想和现实,出世和入世,两方面同时吸引着他 。相比之下,他还是立足现实,热恋人世,觉得有兄弟亲朋的人间生活来得温暖亲切 。月下起舞,光影清绝的人生境界胜似月地云阶、广寒清虚的天上宫阙 。虽在尘凡而胸次超旷,一片光明 。下片怀人 。人生并非没有憾事,悲欢离合即为其一 。苏轼兄弟情谊甚笃 。他与苏辙熙宁四年(1071)颍州分别后已有六年不见了 。苏轼原任杭州通判,因苏辙在济南掌书记,特地请求北徙 。到了密州还是无缘相会 。“咫尺天不相见,实与千里同,人生无离别,谁知恩爱重”(颍州初别子由),但苏轼认为,人有悲欢离合同月有阴晴圆缺一样,两者都是自然常理,无须伤感 。终于以理遣情,从共同赏月中互致慰籍,离别这个人生憾事就从友爱的感情中得到了补偿 。人生不求长聚,两心相照,明月与共,未尝不是一个美好的境界 。这首词上片执着人生,下片善处人生,表现了苏轼热爱生活、情怀旷达的一面 。词中境界高洁,说理通达,情味深厚,并出以潇洒之笔,一片神行,不假雕琢,卷舒自如,因此九百年来传诵不衰 。“中秋词自东坡《水调歌头》一出,余词尽废”,(胡仔《苕溪渔隐业话后集》卷三九) 。吴潜《霜天晓角》:“且唱东坡《水调》,清露下,满襟雪 。”《水浒传》第三十回写八月十五“可唱个中秋对月对景的曲儿”,唱的就是这“一支东坡学士中秋《水调歌》 。”可见宋元时传唱之盛 。