精卫填海翻译和原文 文言文精卫填海的翻译

又北二百里,曰发鸠之山,其上多柘木 。有鸟焉,其状如乌,文首,白喙,赤足,名曰精卫,其鸣自詨,是炎帝之少女,名曰女娃 。女娃游于东海,溺而不返,故为精卫,常衔西山之木石,以堙于东海 。
?1.注释
曰:叫作 。
发鸠(jiū)之山:山名,在今山西省长子县西五十里 。
柘(zhè)木:柘树,是桑树的一种 。
文首:头上有花纹 。文,同“纹”,花纹 。
喙(huì):鸟兽的嘴 。
其鸣自詨(xiào):它的叫声是在呼唤自己的名字 。
故:所以 。
堙(yīn):填塞 。
?译文:
【精卫填海翻译和原文 文言文精卫填海的翻译】有座山叫发鸠山,山上长了很多柘树 。树林里有一种鸟,它的形状像乌鸦,头上羽毛有花纹,白色的嘴,红色的脚,名叫“精卫” 。它的叫声像在呼唤自己的名字 。这是炎帝的小女儿,名叫女娃 。有一次,女娃去东海游玩,溺水身亡,再也没有回来,所以化为精卫鸟 。它经常叼着西山上的树枝和石块,用来填塞东海 。