李白《蜀道难》原文及翻译
文章插图
李白《蜀道难》这首诗是袭用乐府旧题,意在送友人入蜀 。诗人以浪漫主义的手法,展开丰富的想象,艺术地再现了蜀道峥嵘,突兀,强悍、崎岖等奇丽惊险和不可凌越的磅礴气势,借以歌咏蜀地山川的壮秀,显示出祖国山河的雄伟壮丽 。
原文噫吁嚱!,危呼高哉!蜀道之难难于上青天 。蚕丛及鱼凫,开国何茫然 。尔来四万八千岁,始与秦塞通人烟 。西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅 。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连 。上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川 。黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀缘 。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦 。扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹 。问君西游何时还,畏途岩不可攀 。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间 。又闻子规啼夜月,愁空山 。蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜 。
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁 。飞湍瀑流争喧,石冰崖转石万壑雷 。其险也若此,嗟尔远道之人,胡为呼来哉 。剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开 。
所守或匪亲,化为狼与豺 。朝避猛虎,夕避长蛇 。磨牙吮血,杀人如麻 。锦城虽云乐,不如早还家 。
蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟 。注解
1.蚕丛、鱼凫:都是传说中古蜀国国王 。古代的蜀国本与中原不通,至秦惠王灭蜀(公元前三一六),始与中原相通 。
2.太白:山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今陕西周至、太白县一带 。
旧说因其冬夏积雪,故名 。太白山在当进京城长安之西,故云“西当太白” 。
3.鸟道:极言山路险窄,仅能容鸟飞过 。
4.地崩句:相传秦惠王嫁五美女与蜀,蜀遣五个力士迎之,回到梓潼,见一大蛇入穴中,五人引其尾使出;结果山崩,五人皆被压死,五女上山化为石 。
5.六龙回日:相传太阳神乘车,羲和驾六龙而驶之 。此指高标阻住了六龙,只得回车 。
6.高标:立木为表记,其最高处叫标,也即这一带高山的标志 。
7.扪参句:意谓山高入天,竟至可以伸手摸到一路所见星辰 。古以星宿分野,凡地上某一区域,都划在星空某一分野之内,并以天象所示来占卜地上属邑之吉凶 。秦属井宿分野,蜀属参宿分里 。
胁息:屏气不敢呼吸 。
8.子规:杜鹃鸟,蜀地最多 。相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,啼声悲凄 。
9.锦城:即锦官城,今四川成都市 。
10.咨嗟:叹息 。译文唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸!蜀道真太难攀简直难于上青天 。传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈 。
自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返 。西边太白山有飞鸟能过的小道 。从那小路走可横渡峨嵋山顶端 。
【《蜀道难》原文】山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连 。上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空纡回曲折的大川 。
- 《使至塞上》原文及译文
- 文言文《口技》翻译
- 《马说》原文及翻译
- 古诗文《陋室铭》原文及翻译
- 《国殇》课文及翻译
- 《关雎》原文及翻译
- 古诗《山行》的意思是什么?
- 司空图 《二十四诗品》全文是什么?
- 《陈情表》的原文和翻译
- 《三只小猪盖房子》的故事是什么?