【历史故事】日本国歌翻译成中文仅仅28个字,巧合的是,与秦始皇的话如出一辙

2011年利比亚战乱 , 一批在利比亚工作的华人要撤离回国 。 因为着急撤离 , 其中有几个人把护照丢了 , 到了边境遭到工作人员的阻拦 。 好不容易捡得一条性命 , 难道回去重新补办吗?
情急之下 , 这几位华人唱起了国歌 , 工作人员深受感慨 , 经过报请他们也得以入境 。 从某种程度上去讲 , 国歌象征着一个国家 , 代表着公民们的身份 , 无数人都为之骄傲和自豪 。
追溯历史 , 日本《君之代》是世界上最早的国歌歌词 。 它选自公元1565年醍醐天皇敕选的《古今和歌集》 , 是公园794至1185年的一首贺歌 , 在日本有着无法替代的地位 。
【历史故事】日本国歌翻译成中文仅仅28个字,巧合的是,与秦始皇的话如出一辙
文章图片
日本的国歌和中国的大有不同 , 整首歌只有28个字 , 反反复复都是一个调 , 总有一种让人说不出的感觉 。 不过从旁观者的角度出发 , 《君之代》还是比较符合日本民族的精神 。
随着时代的发展 , 有史学家们提出了质疑 , 日本的国歌与秦始皇的话有些相像 , 暗示着双方共同的野心 。 那日本国歌翻译过来是何意?秦始皇又说了什么?溯古君接着和大家往下聊 。
日本国歌
【历史故事】日本国歌翻译成中文仅仅28个字,巧合的是,与秦始皇的话如出一辙】封建社会时期 , 中日之间的文化交流异常频繁 。 文字、制度、语言等 , 都与华夏有着千丝万缕的联系 。 特别是嬴政建立大秦时 , 还专门派徐福带领童子们东渡日本 , 寻找长生不老药 。
【历史故事】日本国歌翻译成中文仅仅28个字,巧合的是,与秦始皇的话如出一辙
文章图片
对于古代的日本来讲 , 他们采取了暴力统治国家的方式 , 所有百姓都生活在武力之下 。 短时期看似取得了效果 , 但长此以往只会让整个国家的精力发展停滞 , 日本恰恰成为其中一者 。
为了打开市场 , 西方列强们对日本发起了进攻 。 后者意识到自身的不足后 , 派出了大量使者们学习 。 当时荷兰颁布了世界第一首国歌 , 日本则开始效仿 , 尝试对国歌进行编写 。
当时在位的天皇为明治 , 经内阁大臣们的商议 , 他们将此次任务交给了大山岩 。 后者是中原文化的崇拜者 , 自身也有着较高的学识 。 结合日本当地的文化 , 他写出了一首《君之代》 。
【历史故事】日本国歌翻译成中文仅仅28个字,巧合的是,与秦始皇的话如出一辙
文章图片
公元1880年 , 日本正式确定国歌 。 此时正值十九世纪下半叶 , 日本正在进行明治维新 , 国歌的诞生意味着他们步入了新的发展阶段 , 富国强兵、殖产兴业、文明开化似乎不再是梦想 。
歌词含义
最初发行的时候 , 许多人都表示这抄袭了中原文化 , 但日本方面从来没有承认过 。 整首歌词翻译过来大意为:吾皇御统传千代 , 一直传到八千代 , 直到小石变巨岩 , 直到巨岩长青苔 。
表面看起来特别优雅 , 其实暗藏着日本人的巨大野心 。 如今的日本天皇才传承到125代 , 他们却在想着传承几千代 。 如此巨大的野心 , 历史发展到现在恐怕只有日本一个国家在幻想 。
【历史故事】日本国歌翻译成中文仅仅28个字,巧合的是,与秦始皇的话如出一辙
文章图片
歌词后面“岩石”、“青苔” , 看似与国家命运无关 , 其实还是在强调暗示 。 这两种植物想要长满 , 最起码都需要半个世纪 。 初衷或许是好的 , 但谁又能保证会一直生活在理想化状态下?
抛开时间不言 , 这两种植物一旦茂盛起来 , 长满的就是所有台面 。 换而言之 , 这岂不是寓意着日本?明治维新后 , 日本用自己的实际行动证明了外界猜测 , 这值得所有国家去警惕 。
【历史故事】日本国歌翻译成中文仅仅28个字,巧合的是,与秦始皇的话如出一辙
文章图片
第一次世界大战、第二次世界大战 , 日本给亚洲民众带来了深重的灾难 。 即便是二十一世纪的今天 , 他们仍然在高唱着这样一首有野心的国歌 , 难道在幻想着军国主义的再一次复兴?
嬴政之言
大秦帝国建立后 , 秦始皇有着远大的抱负 , 他希望可以将自己的统治永远持续下去 。 长生不老药、拒立继承人等等 , 都展示着他的野心 。 从当时的社会环境出发 , 这并无任何不妥 。
后来在一次上朝时 , 秦始皇说出了这样一句话:“朕为始皇帝 , 后世以计数 , 世至于万世 , 传之无穷” , 从当上这个始皇帝开始 , 我就要将这个朝代传至千代、万代……
【历史故事】日本国歌翻译成中文仅仅28个字,巧合的是,与秦始皇的话如出一辙
文章图片
从表面上去看 , 《君之代》歌词的含义和秦始皇表达的含义几乎一模一样 。 不过日本所处的时代是十八世纪末期 , 显然不符合万物常理 。 从现代人的角度出发 , 这未免过于邪恶?