【历史故事】日本国歌翻译成中文仅仅28个字,巧合的是,与秦始皇的话如出一辙( 二 )


暴露出个人的野心不说 , 无形之中也展现出了一点:日本抄袭中国文化 。 我实在无法想象这是一种什么样的行为 , 但日本方面从来没有正面承认过 , 反而不断炒作这些文化属于自己 。
【历史故事】日本国歌翻译成中文仅仅28个字,巧合的是,与秦始皇的话如出一辙
文章图片
第二次世界大战后 , 有民众提议更换国歌 , 最终遭到了日本的拒绝 。 1999年 , 日本方面再一次声明了《君之代》为自己国家的国歌 , 直到现在他们还秉持着这样的观点 。
写在最后
在溯古君看来 , 日本的野心似乎从来没有停止过 。 作为第二次世界大战的产物 , 联合国最初拒绝了战败国日本的加入 , 但后者从来没用停止过申请 , 整个过程历时了10年之久 。
1954年6月8日 , 日本送给了联合国一份大礼——和平钟 , 这硬币是由60个日本小朋友收集的硬币构造起来的 。 一方面提醒着世人爱好和平 , 另一方面也在为个人的罪行表示忏悔;
【历史故事】日本国歌翻译成中文仅仅28个字,巧合的是,与秦始皇的话如出一辙
文章图片
1956年12月7日 , 日本再次提出申请 , 并得到了联合国的批准 。 全世界的人们都以为他们会有所改变 , 谁曾想后者却不停地参加靖国神社 , 将这些二战的罪人们供奉为英雄……
人心不足蛇吞象 , 如今的世界不是曾经的世界 , 如今的中国更不是曾经的中国 。 希望日本可以及时纠正个人看法 , 用自己的实际行动弥补对其他国家造成的伤害 。
我是溯古君 , 感谢您的阅读 。