采莲曲三首(采莲曲 王昌龄翻译)

唐代大诗人白居易在五十岁的时候,因为政治失意而自请外放 。公元822年,他来到杭州担任刺史 。游赏西湖、修筑河堤,写下了无数的诗歌名篇 。

某一天,白居易漫步到西湖边的荷花池,见到一对小男女正划船幽会 。于是,白居易用朴实自然的笔法,写下一首《采莲曲》 。将自己眼中所见,心中所想的“荷花美人”,诉诸笔端 。


采莲曲三首(采莲曲 王昌龄翻译)

文章插图
这一首七言诗的细节真实,语言浅白而又贴切 。继承了南北朝时期民歌自然清新的风格,为唐代众多《采莲曲》中的代表作 。

一、《采莲曲》赏析
《采莲曲》——唐·白居易

菱叶萦波荷飐风,荷花深处小船通 。

逢郎欲语低头笑,碧玉搔头落水中 。

白话翻译:
【采莲曲三首(采莲曲 王昌龄翻译)】
菱叶飘浮在碧波之上,荷花迎着夏风摇曳 。在池塘的深处,两只小船相遇了 。采莲女望着对面的情郎,想说话又难为情,只能低头发笑 。接着,一只碧玉发簪,掉落到池水中 。

诗歌的第一句,先写菱叶漂浮在水中的静态之美 。白居易在这里用了一个“萦”字,这个字本义是缠绕、围绕,又可以引申出“牵挂”的意思 。

其实白居易写“菱叶萦波”,真正想写的并不是“菱叶”牵挂、缠绕着水波,而是想写“菱叶”牵挂、缠绕着水面上迎风摇曳的荷花,暗示男女间的恋爱状态 。

第一句诗写的是近景,而第二句承上启下,目光放在远方荷塘的深处 。这时候,在荷塘的深处,有两只小船相遇了 。


采莲曲三首(采莲曲 王昌龄翻译)

文章插图
为什么不是一只呢?因为在诗的第三句里,白居易强调了一个“逢”字 。这就说明,他们刚刚相遇 。最开始,姑娘独自在池塘里面采莲,随后她的情郎划着小船过来了 。

而对于情郎的到来,采莲女子满心欢喜 。她想和心上人讲话,可是又感到有些害羞,所以只能含笑低头 。最后,就发生了一件事 。采莲女头上的碧玉发簪,掉落到了江水中 。

许多人在解读这一句的时候,习惯性把它理解为:采莲女子的发簪,因为低头而掉落了到江中 。其实,事情可能没有这么简单 。

采莲女一直在江上忙碌着,她劳动的时间肯定是以小时计算的,最短也得小半日 。无论是划船,还是采莲,都需穿过密集的荷花丛 。

那么,“低头”也就成了一个高频率发生的动作,所以采莲女的碧玉发簪不会插得很松 。女子发簪不比“步摇”装饰,它的存在是为了挽起头发,固定在脑后或者头顶上,偏向于实用 。


采莲曲三首(采莲曲 王昌龄翻译)

文章插图
一旦发簪掉落,就意味着头发会散开,“步摇”一类的装饰则不会散开 。考虑到采莲女的工作性质,她在采莲时,头插“步摇”的可能性是极低的 。

即使真的是插了一只“步摇”,那么为什么在之前一直都没有掉,偏偏看到情郎来了,她一低头,发簪就掉了呢?这里就非常引人遐想了 。

这首诗的味道,恰在就是在最后这两句之间产生 。因为第三句的“低头笑”和第四句的“搔头落水中”,并不是一个连贯的动作 。

发簪落水,不是由“低头笑”直接引发的 。那么,在这之间究竟发生了什么事,就留给大家去猜想了 。一切尽在不言中,才能尽显《采莲曲》独有的南朝民歌本色 。

二、白居易《采莲曲》的留白在中国古代诗词中,“荷花”一直是美丽纯洁的象征 。屈原在《离骚》里面说:“制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳 。”说的就是,用荷花来作身上的装饰,用荷叶来做衣裳 。


采莲曲三首(采莲曲 王昌龄翻译)

文章插图
后来,中国的文人就特别爱写“荷花美人” 。从最初汉代《乐府诗》中的“江南可采莲”,到南朝帝王们对“采莲女”的偏爱 。

再到唐朝王勃、李白、王昌龄、白居易等诗人,对《采莲曲》民歌风格的还原 。最后,就发展成宋代欧阳修为代表的《采莲词》 。

这些以采莲女为主题的诗词作品,无一不是在歌颂荷花和采莲女本身的美丽、纯洁,以及与之相关的爱情故事 。

《采莲曲》发端于南朝的梁武帝,后来梁元帝也曾经写过一首《采莲赋》,对于采莲女子的言行,有着极为细微的刻画 。

故事的内容,同样是讲采莲女和情人在江上相逢,荡舟心许 。他们用雀翎装饰的酒杯,饮酒作乐 。临别时,水草挽住了船桨,浮萍却移开了扁舟,为她放行 。


采莲曲三首(采莲曲 王昌龄翻译)

文章插图
最后,采莲女扭动着纤细的腰肢,回目传情,欲行又止 。而她低声浅笑的情态,也被描绘得活灵活现 。

梁元帝还写了一段歌词,唱道:碧玉小家女,来嫁汝南王 。荷叶杂衣香 。因持荐君子,愿袭芙蓉裳 。

梁元帝在这里展开了一段浪漫的想象,仿佛自己在江上邂逅了一位美丽的小家碧玉 。她美得像一朵荷花幻化成仙子,还用沾了衣香的荷叶,来装点他的衣裳 。

白居易诗中的故事,其实和梁元帝的《采莲赋》很相似,唯一不同的是,白居易没有表明情郎的身份 。

按理说,梁元帝的《采莲赋》对于男女相遇的经历,写得要详细得多 。但是事实上,梁元帝的《采莲赋》,不如白居易的《采莲曲》的“内涵”丰富 。


采莲曲三首(采莲曲 王昌龄翻译)

文章插图
白居易这首诗,只撷取了一个细节片段,并没有浓墨重彩地渲染采莲女子的美好 。对于恋人之间的行动,好像什么都没说,却等于什么都说了 。

这是由于白居易是非常高明的,他在最后两句中,运用了国画中的“留白”技巧,故意给人留下了无穷的想象空间 。而梁元帝的《采莲赋》细节太满,反而让人无法进行过多的遐想了 。

结语白居易的诗,一向都以晓畅浅切著称 。据说,他会把自己写的诗读给不识字的老妇人听,力求让所有文化层次的人都能懂 。

这一首《采莲曲》从表面上看来,也非常容易懂,但是你要真正理解到它的含义,恐怕脑筋就要稍微拐一下弯了 。

《采莲曲》是典型的民歌风格诗歌,而这类诗歌在对待儿女情长方面的表现,一向都是比较奔放大胆的 。


采莲曲三首(采莲曲 王昌龄翻译)

文章插图
但是,作为一首文人的诗歌,白居易又不可能写得太过于露骨,于是他就对诗歌进行了巧妙地处理 。如此一来,既保留了南朝民歌奔放的风格,同时又带有诗的含蓄韵味了 。