按关键词阅读:
生活中一些简短的英语可是会难倒一大批人的哦 。如果不按照实际情况理所当然理解的话 , 是会出岔子的 。比如说 , “Are you there?”是什么意思呢?是说“你在那里吗?”其实不尽然 , 一起来看一下吧 。
1. As luck would have it, he was caught by the teacher again.[qh]
不幸的是 , 他又一次被老师逮个正着 。[qh]
2. She held the little boy by the right hand.[qh]
她抓着小男孩的右手 。(这里用“by”与用“with”意思区别很大 。)[qh]
3. Are you there?[qh]
等于句型:Do you follow me?[qh]
4. If you think he is a good man, think again.[qh]
如果你认为他是好人 , 那你就大错特错了 。[qh]
5. If my mother had known of it she'd have died a second time.[qh]
要是我妈妈知道了 , 她会从棺材里爬起来 。[qh]
6. That took his breath away.[qh]
他大惊失色 。(很形象的说法啊~)[qh]
7. Rubber easily gives way to pressure.[qh]
橡胶很容易变形 。[qh]
8. The elevator girl reads between passengers.[qh]
开电梯的姑娘在没有乘客时看书 。[qh]
between=without , 相同用法:
She modeled between roles. 她不演戏时去客串下模特 。[qh]
9. Students are still arriving.[qh]
学生还没有到齐 。[qh]
10. I must not stay here and do nothing.[qh]
我不能什么都不做待在这儿 。[qh]
11. They went away as wise as they came.[qh]
他们一无所获 。(这句有点意料之外 , 不过仔细一想貌似的确有道理啊~)[qh]
12. I won't do it to save my life.[qh]
我死也不会做 。[qh]
13. Nonsense, I don't think his painting is any better than yours.[qh]
胡说 , 我认为他的画比你好不到哪去 。(好吧……原来是说两个人画得都不咋样……)[qh]
14. Traditionally, Italian presidents have been seen and not heard.[qh]
从传统上看 , 意大利总统有名无权 。[qh]
15. Work once and work twice.[qh]
一次得手 , 再次不愁 。[qh]
16. You don't want to do that.[qh]
你不应该去做 。[qh]
17. My grandfather is nearly 90 and in his second childhood.[qh]
我祖父快90岁了 , 什么事都需要别人来做 。
声明:本文是由网友投稿,文中所阐述的观点不代表本网的立场。
来源:(未知)
【傻大方】网址:/a/2020/1127/00136729.html
标题:不可按套路翻译的英语句子|不可按套路翻译的英语句子