henry|浪漫主义诗人拜伦诗歌精选三首欣赏


_本文原题:浪漫主义诗人拜伦诗歌精选三首欣赏

henry|浪漫主义诗人拜伦诗歌精选三首欣赏
本文插图
乔治·戈登·拜伦(George Gordon Byron , 1788—1824) , 是英国19世纪初期伟大的浪漫主义诗人 , 代表作品有《恰尔德·哈洛尔德游记》、《唐璜》等 , 并在他的诗歌里塑造了一批“拜伦式英雄” 。 他不仅是一位伟大的诗人 , 还是一个为理想战斗一生的勇士 , 积极而勇敢地投身革命——参加了希腊民族解放运动 , 并成为领导人之一 。
She Walks in Beauty
她走来,风姿幽美
She walks in beauty, like the night
她走来 , 风姿幽美 , 好像
Of cloudless climes and starry skies;
无云的夜空 , 繁星闪闪;
And all that's best of dark and bright
明与暗的最美的形象
Meet in her aspect and her eyes:
交集于她的容颜和双眼 ,
Thus mellow'd to that tender light
融成一片淡雅的清光——
Which heaven to gaudy day denies.
浓艳的白昼与此无缘 。
One shade the more, one ray the less,
多一道阴影 , 少一缕光芒 ,
Had half impair'd the nameless grace
都会有损于这无名之美:
Which waves in every raven tress,
美在她绺绺黑发间荡漾 ,
Or softly lightens o'er her face;
也在她颜面上洒布柔辉;
Where thoughts serenely sweet express
愉悦的思想在那儿颂扬
How pure, how dear their dwelling-place.
这神圣寓所的纯洁高贵 。
And on that cheek, and o'er that brow,
安详 , 和婉 , 富于情态——
So soft, so calm, yet eloquent,
在那脸颊上 , 在那眉宇间 ,
The smiles that win, the tints that glow,
迷人的笑容 , 照人的光彩 ,
But tell of days in goodness spent,
显示温情伴送着芳年;
A mind at peace with all below,
显示她涵容一切的胸怀 ,
A heart whose love is innocent!
她葆有真纯之爱的心田!
The Chain I Gave
我给你的项链
The chain I gave was fair to view,
我给你的项链玲珑精致 ,
The lute I added sweet in sound;
我赠你的诗琴悦耳动听;
The heart that offer'd both was true,
向你献礼的心儿也忠实 ,
And ill deserved the fate it found.
谁知碰上了倒霉的命星 。
These gifts were charm'd by secret spell
这两件礼品有神奇法力 ,
Thy truth in absence to divine;
能占卜我走后你是否忠贞;
And they have done their duty well,—
它们的责任尽到了 , ——可惜
Alas! they could not teach thee thine.
没能教会你尽你的责任 。
That chain was firm in every link,
项链挺结实 , 环环扣紧 ,
But not to bear a stranger's touch;
但生人的抚弄它不能忍受;
That lute was sweet—till thou could'st think
琴声也甜美——但你莫相信
In other hands its notes were such.
在别人手里它同样温柔 。
Let him, who from thy neck unbound
他摘你项链 , 项链就断折 ,
The chain which shiver'd in his grasp,
他弹这诗琴 , 琴哑口无言;
Who saw that lute refuse to sound,
它们抗拒他 , 看来 , 他只得
Restring the chords, renew the clasp. 分页标题
换新的链扣 , 上新的琴弦 。
When thou wert changed, they alter'd too;
既然你变了 , 它们也得变:
The chain is broke, the music mute.
项链碎裂 , 琴韵无声 。
'Tis past—to them and thee adieu—
罢了!和它们、和你再见——
False heart, frail chain, and silent lute.
哑琴 , 脆链 , 欺诈的心灵!
Windsor Poetics
温莎的诗兴
Famed for contemptuous breach of sacred ties,
查理没有头 , 旁边是亨利没有心——
By headless Charles see heartless Henry lies;
蔑视和背弃誓约使他出了名;
Between them stands another sceptred thing—
中间站着个手持王 杖的动物——
It moves, it reigns — in all but name, a king:
会动 , 会统治——是国王 , 只少个名目 。
Charles to his people, Henry to his wife,
他呀 , 对人民像查理 , 对妻子像亨利 ,
—In him the double tyrant starts to life:
他身上 , 一个双料暴君在崛起;
Justice and death have mix'd their dust in vain,
审判和死亡枉自把尸灰糅混 ,
Each royal vampire wakes to life again.
两个皇家吸血鬼又起死还魂 。
Ah, what can tombs avail!— since these disgorge
坟墓没奈何 , 把他们的骨血灰渣
The blood and dust of both — to mould a George.
吐出来 , 捏塑成一位乔治殿下 。

henry|浪漫主义诗人拜伦诗歌精选三首欣赏
本文插图

henry|浪漫主义诗人拜伦诗歌精选三首欣赏
本文插图
【henry|浪漫主义诗人拜伦诗歌精选三首欣赏】面朝大海 , 用黑色的眼睛寻找光明 。 读睡诗社创办于2015年11月16日 , 诗社以“为草根诗人发声”为使命 , 以弘扬“诗歌精神”为宗旨 , 即诗的真善美追求、诗的艺术创新、诗的精神愉悦 。 现已出版诗友合著诗集《读睡诗选之春暖花开》《读睡诗选之草长莺飞》 。 诗友们笔耕不辍 , 诗社砥砺前行 , 不断推陈出新 , 推荐优秀诗作 , 出品优质诗集 , 朗诵优秀作品 , 以多种形式推荐诗人作品 , 让更多人读优秀作品 , 体味诗歌文化 , 我们正在行进中!