Word of the Day | 风水轮流转,美国开始山寨中国的东西啦
外卖这个事情并不新鲜
绝大多数国家都有
必胜客、麦当劳、达美乐这些品牌很早就有自己的外卖服务(delivery service),很多小店也会在店里贴上自己的订餐电话。
不过,像饿了么、美团外卖这样庞大、成熟的外卖平台,在全世界则只有中国有。
以前,一直有声音说中国的互联网公司只知道照搬美国的模式,而现在,美国的公司也开始照搬中国模式了,而且还是一家大公司。
这家公司就是亚马逊(Amazon),从11月起,亚马逊也要做外卖平台了:
那么在英文中
饿了么的这种服务,用英文怎么讲?
Word of the Day
下图为图片格式~
大家可以保存下来噢~
- 英语绘本的经典:Millie waits for the Mail
- #炳哥经济学临考密押DAY1#微观计算题考点大盘点(上)
- 美诗·有声 | 在世间 On the World
- 经济学人|China’s Economy: Biting the bullet(4)
- DToday|一分钟带你看完今日最新韩流新闻
- 北岸 | Rothesay Bay 3房 海景砖瓦别墅 绝佳中心地段 漫步可至白
- thepeoplesperson:林德洛夫的表现令球迷感到满意
- 男女密码大不同:男常用“password” 女偏好爱人姓名
- 别不信,这项技能对你的职业生涯影响很大|忙Day
- 禁止网络语言暴力,“reword”代码保护着年轻人