双语·在路上 | 不可错过的绝美风景——全球最美五大村庄
说到至美的风景和永恒的魅力,就不得不提到村庄。我们走出门去寻找地球上最上镜的村落,找到了五个符合要求的地方。只需在这些村庄里面驻足片刻,你就会明白“古朴”和“迷人”不仅仅是形容词,还是一种生活方式。
When it comes to perfect views and suspended-in-time charm, it really does take a village. We went out searching for the most camera-ready communities on the planet and found five villages that
fit the bill1)
. Spend a few minutes in these villages and you"ll realize that "quaint2)
" and "charming" aren"t just adjectives; they are a way of life.1. fit the bill: <口>符合要求;合格
2. quaint [kwe?nt] adj. 古色古香的
突尼斯的蓝白小镇
Sidi Bou Said in Tunisia
这个村庄似乎消失在了天空和蓝色的天际中。所有的房屋都被漆成了白色,天空晴朗无云,被比天还要蓝的突尼斯湾在内的风景映衬着,所以这里的气氛有点不羁也就不足为奇了。蓝白小镇还有很多生意兴旺的咖啡馆和画廊。
This village seems to disappear into the sky and the blue horizon. All the houses are painted white, the skies are clear, and the
backdrop3)
includes the Bay of Tunis which is only in a deeper shade of blue. It"s not surprising that the aura4) here is a bit
bohemian5)
, and it is also home to plenty of thriving cafes and art galleries.
3. backdrop [?b?kdr?p] n. 周围陪衬景物
4. aura [???r?] n. 气氛;氛围
5. bohemian [b???hi?mi?n] adj. 不拘于传统的;不羁的
蓝白小镇
瑞士的温根
Wengen in Switzerland
你是否曾经疑惑过在汽车被发明出来之前,这个世界是怎样的?瑞士古朴的村庄温根或许就能帮你实现梦想。这个地方禁止汽车驶入已经快100年了,一切看起来都像是从《海蒂》这本小说中直接搬过来的。想象一下你眼前是林立的树木、积雪覆盖的群山、一座座原木小屋,以及一直守护着瑞士文化的当地村民。
Do you ever wonder how the world was before cars were invented? Switzerland"s quaint village called Wengen might just help you realize your dreams. Cars have been banned from this area for close to 100 years, and everything looks like it was taken right out of
Heidi 6)
. Imagine seeing timber all around you, snow peaked mountains, log cabins, and locals who have kept their Swiss culture undamaged.
6. Heidi: 《海蒂》,瑞士著名儿童文学作家约翰娜·施皮里(Johanna Spyri)的代表作,是全球最畅销的作品之一,也是瑞士文学中最著名的作品之一,书中的故事发生在瑞士阿尔卑斯山。
日本的白川乡
Shirakawa-go in Japan
这个村子特别漂亮,也有着十分丰富的文化,因而联合国教科文组织1995年宣布将其列为世界遗产。该村无疑是因其古朴的房屋而为人所知的,这些房屋屋顶呈三角形,看起来像是双手合十正在祈祷。这种建筑风格名叫合掌造,是为了防止屋顶积雪而设计的,60°的坡度有利于雪更快地滑落。这些传统房屋的阁楼还可用来养蚕。合掌造是该地区的标志性建筑,但现在已经所剩不多。好在剩下的这些大多都向公众开放。一看到这些房屋的内部,你可能就会想要前往荻町城堡一览这个村子的全景啦。
This village is so pretty and so culture-rich that it was declared a World Heritage Site by UNESCO in 1995. It"s certainly known for its quaint houses with triangular roofs which seem to resemble hands joined in prayer. This style is called a
gassho7)
, and it"s designed to keep snow from piling up on top of houses. The 60-degree slope helps it slide off faster. The
attics8)
of these traditional houses are also used to raise silkworms. These houses are
iconic9)
in the area but there aren"t many of them left anymore. It"s a good thing most of those which remain are open to the public. Upon seeing the interiors of these houses, you might want to head to Ogimachi Castle for a
panoramic10)
view of this village.
7. gassho: 合掌造,是日本一种传统而独特的民宅形式,为木制建筑,其特色是屋顶以茅草覆盖,呈人字形,如同双手合十一般,故因此得名。这种建筑在建造过程中不用一根钉子,但非常牢固。
8. attic [??t?k] n. (紧靠屋顶的)阁楼,顶楼
9. iconic [a??k?n?k] adj. 非常出名或受欢迎的(尤指能代表某种观点或某一时代)
10. panoramic [?p?n??r?m?k] adj. 全景的
法国的埃兹
Eze in France
法国本身就很美,而埃兹又是法国最美的村庄。这里似乎定格在了时光里。尽管巴黎正越来越国际化,埃兹却仍然努力保留着其古老的风味。由于临近尼斯,这个村庄成了不同文化的理想的熔炉。在中世纪期间,这里被侵略者所觊觎,在过去给许多居民带来了不幸,尽管如此,这却也令这个村庄如今拥有着丰富的遗产。这个村庄的建筑多样,华特· 迪士尼在世时还经常光顾这里寻找灵感。
France in itself is pretty, but its most attractive village is Eze. This community seems to be frozen in time. Despite the
cosmopolitanism11)
that"s happening in Paris, Eze has managed to retain its old-world charm. This village is the perfect melting pot of cultures because of its closeness to Nice. During the
medieval12)
period, it was desired by invaders, and while this was a source of grief for many residents in the past, today the village enjoys its rich heritage. The architecture here is so diverse. During his life time, Walt Disney frequented this village for inspiration.
11. cosmopolitanism [?k?zm??p?l?t?n?z?m] n. 世界性
12. medieval [?medi?i?vl] adj. 中世纪的
英国的拜伯里
Bibury in England
拜伯里坐落在英格兰西部丘陵地带的科隆河畔,19世纪的艺术家、作家威廉·莫里斯称其是“英格兰最美丽的村庄”——这话在处处都是水彩画般美景的英国颇有分量。这个古朴村庄的必去之处包括蜂蜜色的17世纪石头小屋、圣玛丽教堂和一个建于1902年的鳟鱼养殖场( 至今仍在使用)。村子里最常出现在照片中的景点是阿灵顿排屋,它们是一排建于14世纪的石头建筑,17世纪时被改造成了织工小屋。
Located on the River Coln in the hilly West of England, Bibury was described by 19th-century artist-writer William Morris as "the most beautiful village in England"—which is saying something in a country known for its watercolor views. Honey-colored 17th-century stone cottages, the Church of St. Mary and a still-working 1902
trout13)
farm are some of the ancient village"s mustsees. The most photographed spot is Arlington Row, a collection of 14th-century stone buildings that were converted into weavers" cottages in the 1600s.
13. trout [tra?t] n. 鲑;鳟鱼
- 考研需要跨专业吗?细数这些跨考路上的“拦路虎”
- 环京楼市:正走在四季轮回春风的路上
- 提醒 韭菜不可跟蜂蜜、酒同食
- 即将竣工招生!昆山这所学校最新进展图流出,还有一大波在路上
- 张碧晨&魏雪漫《一路上有你》,因为有爱才更美丽。
- 省考线上模考又双?戳恕?
- 再强调一遍!深圳招1150人!
- 别等了!粤东西北事业单位……
- 资讯 | 国际工程信用证L/C,不可不知的二三事
- 2018数据分析越来越不可或缺