《青花瓷》英文版,听完即醉!
《《青花瓷》英文版,听完即醉!》系傻大方资讯网小编转载,希望对您有所帮助。
周杰伦的《青花瓷》发表于2007年,中国风的
曲调
,歌词更是紧扣青花瓷主题,描绘出一幅烟雨朦胧的江南水墨山水。今天,推荐给大家的一首最美英文版《青花瓷》,既有柔和、舒服、轻松和浪漫的风格,又给我们的听觉以全新的感受,它就像手中一杯缓缓晃动的红酒,高贵、优雅、慵懒;又宛若晨风中一抹淡淡的茉莉清香,撩人心怀,令人迷醉。
翻唱者罗艺恒,1994年出生于新西兰,词曲创作人,新西兰米西克传媒(MSICK Media Stduio) 旗下歌手。他钟情于华语流行音乐,高中毕业后报读了奥克兰大学的中文及流行音乐系,并在就读期间重新填词改编翻唱了一些当红华语流行歌曲。
他翻唱的这首《青花瓷》给人一种不一样的视听感觉,别有一番异国风味。
词:罗艺恒 曲:周杰伦 【 滑 动 查 看 歌 词 】
Your touch like brush strokes you hold colour in my skin
你的爱抚宛如你执手画笔勾勒我肌肤色彩
The deep blue and pearl white glow like porcelain
你如传世的青花瓷自顾自美丽
As I stare clear through the window that I"m locked within
凝视冉冉檀香透过窗心事我了然
I count the seconds to see you again
我细数时光只为再与你相见
Possessions reach cannot hold beauty such as yours
你的美恍若一缕飘散 去到我去不了的地方
Yet still it"s clouds shroud your light so your petals fall
你嫣然的一笑如含苞待放
Your flowers kiss I reminisce now I only see in picture frames
记忆中你淡香亲吻恍若依稀只见于画纸
The sky is crying blue as I wait for you
天青色等烟雨 而我在等你
The fire in my heart burning white and true
心中莫名燃起白亮光影
A thousand miles the smoke is rising high both sides
炊烟袅袅升起 隔江千万里
I see your shadow outlined through
你从墨色深处被隐去
The sky still dark as I make my way to you
天际依然漆黑如墨 我自顾自走向你
White moon light guides our way fields of morning dew
月色被打捞起 晕开了结局
Our world is greener on the other side so free
恍若置身另个自由世界
The time is calling
似水流年 却是如歌
Perfection locked and untouched trapped behind this glaze
隐藏在窑烧里千年的秘密自然落了锁
The shining white holds it"s shape so elegantly
光晕的白悠然现于碗底
Beautiful blue hides entwined hold it"s secrets tight
澄明的蓝交织勾错迷藏的秘密
All of it"s mysteries subdued beneath
所有神秘都将藏于瓷底
These eyes have only one mind set upon us two
眼眸和真心全为你我设定
My present past and the future reside in you
我的结局全由你决定
Although the ink has come to fade
即便墨色晕染淡去
It"s art and meaning still remain
依旧是亘古的艺术品
The sky is crying blue as I wait for you
天青色等烟雨 而我在等你
The fire in my heart burning white and true
心中莫名燃起白亮光影
A thousand miles the smoke is rising high both sides
炊烟袅袅升起 隔江千万里
I see your shadow outlined through
你从墨色深处被隐去
The sky still dark as I make my way to you
天际依然漆黑如墨 我自顾自走向你
White moon light guides our way fields of morning dew
月色被打捞起 晕开了结局
Our world is greener on the other side so free
恍若置身另个自由世界
The time is calling
似水流年 却是如歌
The sky is crying blue as I wait for you
天青色等烟雨 而我在等你
The fire in my heart burning white and true
心中莫名燃起白亮光影
Our world is greener on the other side so free
恍若置身另个自由世界
The time is calling
似水流年 却是如歌
▍编辑:壹姐
▍标签:歌曲
▍
更多内容请关注微信公众号平台:高考英语 ID:gkyy100
-----
高考英语
----同步课程指导,经典内容拓展
- 英文版《我只在乎你》,满满的回忆,再一次感动!
- 英文版《新鸳鸯蝴蝶梦》,太好听了!
- 楼盘不能拒绝公积金买房?中山有市民听完却怒了!
- 英文版《女人花》 ,耳朵听醉了!
- 英文版《说散就散》:因为成长,我们忽尔间说散就散
- 刷爆全国的招聘,一男子直呼给多少钱都不干!听完岗位要求,网友
- 英文版《漂洋过海来看你》莫名的伤感,不能自已!
- 【乒乓秘籍】世界杯团体赛刘国梁解说10大金句,听完后更会打乒乓
- 她的一首《你是草原美丽的花》第一次听,听完入醉香!
- 东华大学《锦绣中国》课程开设英文版 “双声道”讲好中国故事